Umashankar A, B T, Prabhu P. Translation and validation of the LittlEars auditory questionnaire in Kannada.
Int J Pediatr Otorhinolaryngol 2021;
142:110598. [PMID:
33440310 DOI:
10.1016/j.ijporl.2020.110598]
[Citation(s) in RCA: 1] [Impact Index Per Article: 0.3] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Track Full Text] [Journal Information] [Submit a Manuscript] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 11/24/2020] [Revised: 12/26/2020] [Accepted: 12/26/2020] [Indexed: 11/26/2022]
Abstract
OBJECTIVE
The aim of the study was to translate and validate the LittlEARS Auditory Questionnaire (LEAQ) in Kannada.
METHOD
The translation procedure followed a traditional translation, back translation, and content validity process before administering. The finalized version was administered on 87 children with 67 normal hearing children and 20 hearing-impaired children.
RESULTS
The tool had good internal consistency, good reliability, and a norm curve could be established. The Cronbach alpha value for item correlation ranged from 0.26 to 0.79. A significant difference was found between normal hearing individuals and hearing impaired.
CONCLUSION
The LEAQ tool has been translated and validated for the Kannada speaking population and can be used as a screening tool for children up to two years of age and as a subjective outcome measuring tool for hearing aid and Cochlear Implant user.
Collapse