1
|
Spiller M, Ferrari N, Joisten C. The German version of the Pregnancy Physical Activity Questionnaire: a translation, cross-cultural adaptation, reliability and validity assessment. BMC Pregnancy Childbirth 2024; 24:604. [PMID: 39289611 PMCID: PMC11409628 DOI: 10.1186/s12884-024-06804-5] [Citation(s) in RCA: 0] [Impact Index Per Article: 0] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [MESH Headings] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 04/18/2024] [Accepted: 09/04/2024] [Indexed: 09/19/2024] Open
Abstract
BACKGROUND Validated and internationally standardised measurement instruments are a prerequisite for ensuring that physical activity during pregnancy is comparable and for deriving physical activity recommendations. In Germany, there has been no adapted version of the internationally used Pregnancy Physical Activity Questionnaire (PPAQ) until now. This study's aim centred around translating the original English version into German (PPAQ-G) and determining its reliability as well as validity in a German population. METHODS The PPAQ was translated into German using the forward-backwards technique. Its reliability and validity were tested. Thirty-four correctly completed questionnaires were analysed. The test-retest reliability was presented using the intraclass correlation coefficient (ICC) and Spearman correlation coefficient. Validity was tested by using accelerometer (n = 23) and determined by Spearman correlation coefficient. RESULTS In the transcultural adjustment, two questions were amended to describe intensity more precisely, and two other questions were adapted to reflect the units of measurement used in Germany. The ICC indicated a reliability of r = 0.79 for total activity (without sitting), and the intensity subcategories ranged from r = 0.70 (moderate-intensity activities) to r = 0.90 (sitting). Although, validity assessment showed no significant correlation for sedentary, moderate or vigorous intensity, there were significant correlations for total activity (light and above; r = 0.49; p < 0.05) and for light activity (r = 0.65; p < 0.01). CONCLUSIONS The PPAQ-G showed good reliability for use on pregnant German women and a moderately accurate measurement of physical activity. It can be used nationally for epidemiological studies, and it also enables international comparisons of physical activity during pregnancy. TRIAL REGISTRATION DRKS00023426; Registration date 20 May 2021.
Collapse
Affiliation(s)
- Mark Spiller
- Department for Physical Activity in Public Health, Institute of Movement and Neurosciences, German Sport University Cologne, Am Sportpark Müngersdorf 6, Cologne, 50933, Germany.
| | - Nina Ferrari
- Department for Physical Activity in Public Health, Institute of Movement and Neurosciences, German Sport University Cologne, Am Sportpark Müngersdorf 6, Cologne, 50933, Germany
- Cologne Center for Prevention in Childhood, Youth/Heart Center Cologne, University Hospital of Cologne, Kerpener Str. 62, Cologne, 50937, Germany
| | - Christine Joisten
- Department for Physical Activity in Public Health, Institute of Movement and Neurosciences, German Sport University Cologne, Am Sportpark Müngersdorf 6, Cologne, 50933, Germany
- Cologne Center for Prevention in Childhood, Youth/Heart Center Cologne, University Hospital of Cologne, Kerpener Str. 62, Cologne, 50937, Germany
| |
Collapse
|
2
|
Cruchinho P, López-Franco MD, Capelas ML, Almeida S, Bennett PM, Miranda da Silva M, Teixeira G, Nunes E, Lucas P, Gaspar F. Translation, Cross-Cultural Adaptation, and Validation of Measurement Instruments: A Practical Guideline for Novice Researchers. J Multidiscip Healthc 2024; 17:2701-2728. [PMID: 38840704 PMCID: PMC11151507 DOI: 10.2147/jmdh.s419714] [Citation(s) in RCA: 0] [Impact Index Per Article: 0] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Track Full Text] [Download PDF] [Figures] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 05/18/2023] [Accepted: 03/21/2024] [Indexed: 06/07/2024] Open
Abstract
Cross-cultural validation of self-reported measurement instruments for research is a long and complex process, which involves specific risks of bias that could affect the research process and results. Furthermore, it requires researchers to have a wide range of technical knowledge about the translation, adaptation and pre-test aspects, their purposes and options, about the different psychometric properties, and the required evidence for their assessment and knowledge about the quantitative data processing and analysis using statistical software. This article aimed: 1) identify all guidelines and recommendations for translation, cross-cultural adaptation, and validation within the healthcare sciences; 2) describe the methodological approaches established in these guidelines for conducting translation, adaptation, and cross-cultural validation; and 3) provide a practical guideline featuring various methodological options for novice researchers involved in translating, adapting, and validating measurement instruments. Forty-two guidelines on translation, adaptation, or cross-cultural validation of measurement instruments were obtained from "CINAHL with Full Text" (via EBSCO) and "MEDLINE with Full Text". A content analysis was conducted to identify the similarities and differences in the methodological approaches recommended. Bases on these similarities and differences, we proposed an eight-step guideline that includes: a) forward translation; 2) synthesis of translations; 3) back translation; 4) harmonization; 5) pre-testing; 6) field testing; 7) psychometric validation, and 8) analysis of psychometric properties. It is a practical guideline because it provides extensive and comprehensive information on the methodological approaches available to researchers. This is the first methodological literature review carried out in the healthcare sciences regarding the methodological approaches recommended by existing guidelines.
Collapse
Affiliation(s)
- Paulo Cruchinho
- Nursing Research, Innovation and Development Center (CIDNUR) of Lisbon, Nursing School of Lisbon, Lisboa, Portugal
| | | | - Manuel Luís Capelas
- Universidade Católica Portuguesa, Faculty of Health Sciences and Nursing, Center for Interdisciplinary Research in Health (CIIS), Lisboa, Portugal
| | - Sofia Almeida
- Universidade Católica Portuguesa, Faculty of Health Sciences and Nursing, Center for Interdisciplinary Research in Health (CIIS), Porto, Portugal
| | - Phillippa May Bennett
- Center for English, Translation, and Anglo-Portuguese Studies (CETAPS), Lisboa, Portugal
- Faculty of Social Sciences and Humanities of the New University of Lisbon, Lisboa, Portugal
- Faculty of Arts and Humanities of the University of Coimbra, Department of Languages, Literatures and Cultures, Coimbra, Portugal
| | - Marcelle Miranda da Silva
- Nursing Research, Innovation and Development Center (CIDNUR) of Lisbon, Nursing School of Lisbon, Lisboa, Portugal
- Federal University of Rio de Janeiro, Anna Nery Nursing School, Rio de Janeiro, Brazil
| | - Gisela Teixeira
- Nursing Research, Innovation and Development Center (CIDNUR) of Lisbon, Nursing School of Lisbon, Lisboa, Portugal
| | - Elisabete Nunes
- Nursing Research, Innovation and Development Center (CIDNUR) of Lisbon, Nursing School of Lisbon, Lisboa, Portugal
| | - Pedro Lucas
- Nursing Research, Innovation and Development Center (CIDNUR) of Lisbon, Nursing School of Lisbon, Lisboa, Portugal
| | - Filomena Gaspar
- Nursing Research, Innovation and Development Center (CIDNUR) of Lisbon, Nursing School of Lisbon, Lisboa, Portugal
| | - On Behalf of the Handovers4SafeCare
- Nursing Research, Innovation and Development Center (CIDNUR) of Lisbon, Nursing School of Lisbon, Lisboa, Portugal
- CTS-464 Nursing and Innovation in Healthcare, University of Jaén, Jaén, Spain
- Universidade Católica Portuguesa, Faculty of Health Sciences and Nursing, Center for Interdisciplinary Research in Health (CIIS), Lisboa, Portugal
- Universidade Católica Portuguesa, Faculty of Health Sciences and Nursing, Center for Interdisciplinary Research in Health (CIIS), Porto, Portugal
- Center for English, Translation, and Anglo-Portuguese Studies (CETAPS), Lisboa, Portugal
- Faculty of Social Sciences and Humanities of the New University of Lisbon, Lisboa, Portugal
- Faculty of Arts and Humanities of the University of Coimbra, Department of Languages, Literatures and Cultures, Coimbra, Portugal
- Federal University of Rio de Janeiro, Anna Nery Nursing School, Rio de Janeiro, Brazil
| |
Collapse
|
3
|
Mitrogiannis I, Chatzakis C, Skentou C, Koutalia N, Makrydimas S, Efthymiou A, Makrydimas G. Pregnancy physical activity questionnaire: Translation and cross-cultural adaptation of a Greek version. Eur J Obstet Gynecol Reprod Biol 2023; 291:156-161. [PMID: 37898046 DOI: 10.1016/j.ejogrb.2023.10.022] [Citation(s) in RCA: 0] [Impact Index Per Article: 0] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [MESH Headings] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 08/29/2023] [Revised: 10/12/2023] [Accepted: 10/17/2023] [Indexed: 10/30/2023]
Abstract
OBJECTIVE The aim of this study was to translate and adapt the Pregnancy Physical Activity Questionnaire (PPAQ) into Greek culture. STUDY DESIGN The procedure followed to translate the PPAQ included the stages: forward translation, synthesis, backward translation and an expert committee review. Members of the research team discussed ambiguities, discordances and equivalence at each stage. Then, the pre-final Greek version of the PPAQ was pre-tested on 46 pregnant women; a quantitative and qualitative analysis was conducted. RESULTS Few modifications were done to the original PPAQ, in order to ensure cultural adaptation and clinical implementation. Appropriate changes to the international metric units were done. In addition, two items have been modified to achieve relevance with Greek culture. Two items were merged into one and three items were splitted, which maintained their initial meaning. Those changes were made to match the energy expenditure compendium update for physical activities. Participants at the pre-test had a mean age of 34,23 years, response time to the questionnaire varied between 5 and 10 min and there were no missing data. No difficulties or misunderstandings were reported by the participants during pre-testing. Thus, the research team agreed on the pre-final PPAQ Greek version. CONCLUSION The final PPAQ Greek version indicated transcultural equivalence to the original PPAQ in English. It is also a unique questionnaire for assessing physical activity in Greek pregnant women and will be a useful tool in clinical routine.
Collapse
Affiliation(s)
| | - Christos Chatzakis
- Second Department of Obstetrics & Gynecology, Aristotle University of Thessaloniki, Thessaloniki, Greece
| | - Chara Skentou
- Department of Obstetrics & Gynecology, University Hospital of Ioannina, Ioannina, Greece
| | - Nikoleta Koutalia
- Department of Obstetrics & Gynecology, University Hospital of Ioannina, Ioannina, Greece
| | | | - Athina Efthymiou
- Harris Birthright Research Centre for Fetal Medicine, King's Collage London, London SE5 8BB, UK; Department of Women and Children Health, Guy's and St Thomas, NHS Foundation Trust, London SE1 7EH, UK
| | - George Makrydimas
- Department of Obstetrics & Gynecology, University Hospital of Ioannina, Ioannina, Greece.
| |
Collapse
|
4
|
Cruchinho P, Teixeira G, Lucas P, Gaspar F. Evaluating the Methodological Approaches of Cross-Cultural Adaptation of the Bedside Handover Attitudes and Behaviours Questionnaire into Portuguese. J Healthc Leadersh 2023; 15:193-208. [PMID: 37674524 PMCID: PMC10478977 DOI: 10.2147/jhl.s422122] [Citation(s) in RCA: 0] [Impact Index Per Article: 0] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Grants] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 05/20/2023] [Accepted: 07/26/2023] [Indexed: 09/08/2023] Open
Abstract
Nurse managers need culturally adapted assessment instruments to support the implementation of change to Nursing Bedside Handover (NBH) in healthcare institutions. This study aimed to cross-culturally adapt the Bedside Handover Attitudes and Behaviours (BHAB) questionnaire to the Portuguese context and evaluate the methodological approaches used for this purpose. To guide this study, we followed a guideline for cross-cultural translation and adaptation measurement instruments in healthcare. The results of the content validity testing suggested that the BHAB questionnaire is a valid instrument for use in the Portuguese context. To obtain these results we showed 1) using of a new methodological approach, the dual focus, to resolve the divergences and ambiguities in the translators' committee and the multi-professional committee; 2) the lack of a conceptual definition of the construct of the instrument as a requirement to retain items with I-CVI <0.70 after validity relevance pretesting and 3) the cognitive debriefing and relevance pretesting as methodological approaches which can be used alone or together to reinforce the evaluation of cultural relevance of the items. We concluded there is a need for guidelines to support the decision-making process of healthcare researchers with comprehensive information about the different methodological approaches they can follow.
Collapse
Affiliation(s)
- Paulo Cruchinho
- Nursing Research, Innovation and Development Centre (CIDNUR) of Lisbon, Nursing School of Lisbon, Lisboa, 1600-190, Portugal
| | - Gisela Teixeira
- Nursing Research, Innovation and Development Centre (CIDNUR) of Lisbon, Nursing School of Lisbon, Lisboa, 1600-190, Portugal
| | - Pedro Lucas
- Nursing Research, Innovation and Development Centre (CIDNUR) of Lisbon, Nursing School of Lisbon, Lisboa, 1600-190, Portugal
| | - Filomena Gaspar
- Nursing Research, Innovation and Development Centre (CIDNUR) of Lisbon, Nursing School of Lisbon, Lisboa, 1600-190, Portugal
| |
Collapse
|
5
|
Goławski K, Wojtyła C. Impact of Physical Activity of Pregnant Women on Obstetric Outcomes. INTERNATIONAL JOURNAL OF ENVIRONMENTAL RESEARCH AND PUBLIC HEALTH 2022; 19:ijerph191912541. [PMID: 36231839 PMCID: PMC9564719 DOI: 10.3390/ijerph191912541] [Citation(s) in RCA: 3] [Impact Index Per Article: 1.5] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [MESH Headings] [Track Full Text] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 08/09/2022] [Revised: 09/22/2022] [Accepted: 09/29/2022] [Indexed: 05/27/2023]
Abstract
Regular and well-planned physical activity (PA) has a positive impact on pregnancy outcomes. In this study, we determine the impact of the PA of pregnant women on the occurrence of certain pregnancy outcomes, such as type of labor, duration of pregnancy, and birthweight. The study is based on the results of a Polish national survey performed between 2011 and 2017 on a group of 9170 women. The Pregnancy Physical Activity Questionnaire (PPAQ) was used to estimate the PA of pregnant women. Light intensity PA accounts for the largest proportion of women's total energy expenditure. Increase in women's total energy expenditure was associated with an increase in the birthweight of a child. A similar relationship was observed in the case of light and moderate PA. Vaginal birth was more common among women with higher total energy expenditure. Mothers of preterm children showed lower energy expenditure for each type of PA compared to term pregnancies. There was also a correlation between moderate and vigorous PA and low birthweight. Our study indicates that PA undertaken by pregnant women has a positive impact on pregnancy outcomes.
Collapse
Affiliation(s)
- Ksawery Goławski
- Department of Obstetrics and Gynecology, Medical University of Warsaw, 02-015 Warsaw, Poland
| | - Cezary Wojtyła
- International Prevention Research Institute—Collaborating Centre, Calisia University, 16 Kaszubska St., 62-800 Kalisz, Poland
| |
Collapse
|
6
|
Schmidt JT, Nielsen J, Riis A, Larsen BT. Translation and cultural adaptation of the Pregnancy Physical Activity Questionnaire into Danish using the dual-panel approach: comparison with outcomes from an alternative translation approach. BMC Res Notes 2021; 14:225. [PMID: 34082818 PMCID: PMC8176740 DOI: 10.1186/s13104-021-05640-6] [Citation(s) in RCA: 0] [Impact Index Per Article: 0] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Track Full Text] [Download PDF] [Figures] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 04/08/2021] [Accepted: 05/26/2021] [Indexed: 11/15/2022] Open
Abstract
Objective Physical activity reduces the risk of pregnancy-related complications. However, pregnant women often reduce their physical activity levels and do not follow the WHO’s physical activity recommendations during pregnancy. To support pregnant women in monitoring physical activity, the self-administered Pregnancy Physical Activity Questionnaire was developed in the US. We translated and cross-cultural adapted the questionnaire using the dual approach method. Meanwhile, and without knowing this, another Danish group simultaneously translated the questionnaire using the method described by Beaton et al. The aim is to present our data and discuss the unplanned purpose of comparing the results from using two different translation methods. Results We translated and cross-culturally adapted the Pregnancy Physical Activity Questionnaire to Danish with the following findings. Two additional items for cycling were included. Three items about spending time on a computer, reading, writing or talking on the phone were not feasible in terms of differentiating between them and these were merged into one item. The item ‘Taking care of an older adult’ was found to be irrelevant in a Danish setting and was removed. Adaptions were similar comparing the two methods. Consequently, using the dual-panel and the methods suggested by Beaton et al. yield similar results when translating and cultural adapting the PPAQ. Supplementary Information The online version contains supplementary material available at 10.1186/s13104-021-05640-6.
Collapse
Affiliation(s)
- Jannie Tygesen Schmidt
- Department of Physiotherapy, University College of Northern Denmark, Selma Lagerloefs Vej 2, 9220, Aalborg, Denmark
| | - Josephine Nielsen
- Department of Physiotherapy, University College of Northern Denmark, Selma Lagerloefs Vej 2, 9220, Aalborg, Denmark
| | - Allan Riis
- Department of Physiotherapy, University College of Northern Denmark, Selma Lagerloefs Vej 2, 9220, Aalborg, Denmark. .,Center for General Practice at Aalborg University, 9220, Aalborg, Denmark.
| | - Birgit Tine Larsen
- Department of Physiotherapy, University College of Northern Denmark, Selma Lagerloefs Vej 2, 9220, Aalborg, Denmark
| |
Collapse
|
7
|
Krøner FH, Knudsen SDP, Roland CB, Alomairah SA, Molsted S. Validity and reliability of the Danish version of the pregnancy physical activity questionnaire to assess levels of physical activity during pregnancy. J Matern Fetal Neonatal Med 2020; 35:4566-4572. [PMID: 33292038 DOI: 10.1080/14767058.2020.1856807] [Citation(s) in RCA: 3] [Impact Index Per Article: 0.8] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Indexed: 12/25/2022]
Abstract
INTRODUCTION Physical inactivity during pregnancy is associated with complications on the mother and child. Thus, assessments of physical activity in pregnant women is relevant. The American validated questionnaire, Pregnancy Physical Activity Questionnaire (PPAQ), measures physical activity during pregnancy, and a translated Danish version of the questionnaire is needed. OBJECTIVES To translate the original version of PPAQ into Danish (PPAQ-DK) and to determine face and content validity, and reliability of PPAQ-DK in pregnant Danish women. MATERIALS AND METHODS PPAQ was translated into Danish through a systematic process. Subsequently, face and content validity was examined on pregnant women. PPAQ-DK was revised, and the test-retest reliability of PPAQ-DK was investigated in another sample of pregnant women, where the respondents completed the questionnaire twice with one week apart, using an Intraclass Correlation Coefficient (ICC). Internal consistency reliability was determined using Cronbach´s α. RESULTS The face validity of the original PPAQ was achieved by interviews of 10 pregnant women (age (mean ± SD): 31.0 ± 3.0 years; 50% in second and 50% in third trimester) and minor changes in the revised version of PPAQ-DK were performed. The content validity was accepted by an expert panel. In 66 pregnant women (aged 30.2 ± 4.8 years; 16.7, 63.6, and 19.7% in first, second and third trimester, respectively), the ICC in the test-retest reliability was 0.79 (0.68-0.87) of the overall PPAQ score. The Cronbach's α in the internal consistency reliability analysis was 0.7 in the overall PPAQ score. CONCLUSIONS The PPAQ-DK is within acceptable reliability and is a valid and reliable tool to measure overall physical activity level of pregnant Danish women.
Collapse
Affiliation(s)
| | - Signe de Place Knudsen
- Department of Biomedical Sciences, University of Copenhagen, Copenhagen, Denmark.,Department of Gynecology and Obstetrics, Nordsjaellands Hospital, Hillerød, Denmark
| | - Caroline Borup Roland
- Department of Biomedical Sciences, University of Copenhagen, Copenhagen, Denmark.,Department of Gynecology and Obstetrics, Nordsjaellands Hospital, Hillerød, Denmark
| | - Saud Abdulaziz Alomairah
- Department of Biomedical Sciences, University of Copenhagen, Copenhagen, Denmark.,Department of Gynecology and Obstetrics, Nordsjaellands Hospital, Hillerød, Denmark.,Department of Public Health, College of Health Sciences, Saudi Electronic University, Riyadh, Saudi Arabia
| | - Stig Molsted
- Department of Clinical Research, Nordsjaellands Hospital, Hillerød, Denmark
| |
Collapse
|
8
|
Silva‐Jose C, Diaz‐Blanco Á, Barakat R, Coterón J, Refoyo I. Physical activity during pregnancy is associated with a lower number of perineal tears. TRANSLATIONAL SPORTS MEDICINE 2020. [DOI: 10.1002/tsm2.194] [Citation(s) in RCA: 3] [Impact Index Per Article: 0.8] [Reference Citation Analysis] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Indexed: 12/30/2022]
|