1
|
Mendez MF. Can Speaking More Than One Language Help Prevent Alzheimer's Disease? J Alzheimers Dis 2023; 95:363-377. [PMID: 37545240 DOI: 10.3233/jad-230285] [Citation(s) in RCA: 0] [Impact Index Per Article: 0] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [MESH Headings] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Indexed: 08/08/2023]
Abstract
Alzheimer's disease (AD) is an age-related neurocognitive disorder that is epidemic in the elderly population. Currently, there are limited pharmacological interventions, and this has heightened the urgency to identify potential preventable or modifiable risk factors that promote resilience to the neuropathological effects of AD. The regular use of two or more languages is one such factor that may increases cognitive reserve through the long-standing executive control involved in managing multiple languages in the brain. There is also evidence that bilingualism is associated with increased brain reserve or maintenance, particularly in frontal-executive structures and networks. This review examines the current, sometimes conflicting literature on bi/multilingualism and AD. These studies have confounding variations in the assessment of age of second language onset, language proficiency, language usage, and whether determining incidence of AD or age of symptom onset. Despite these limitations, most publications support the presence of increased frontal-executive reserve that compensates for the development of AD neuropathology and, thereby, delays the emergence of clinical symptoms of dementia by about 4-5 years. Although regularly speaking more than one language does not protect against AD neuropathology, the delay in its clinical expression has a potentially significant impact on the lifelong morbidity from this age-related disease. Learning other languages may be an important modifiable factor for delaying the clinical expression of AD in later life.
Collapse
Affiliation(s)
- Mario F Mendez
- Departments of Neurology and Psychiatry & Biobehavioral Sciences, David Geffen School of Medicine, University of California, Los Angeles, and Neurology Service, Neurobehavior Unit, U.S. Department of Veterans Affairs Greater Los Angeles Healthcare System, Los Angeles, CA, USA
| |
Collapse
|
2
|
Rainey VR, Stockdale L, Flores-Lamb V, Kahrilas IJ, Mullins TL, Gjorgieva E, Morrison RG, Silton RL. Neural differences in the temporal cascade of reactive and proactive control for bilinguals and monolinguals. Psychophysiology 2021; 58:e13813. [PMID: 33719030 DOI: 10.1111/psyp.13813] [Citation(s) in RCA: 2] [Impact Index Per Article: 0.7] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 01/31/2020] [Revised: 03/03/2021] [Accepted: 03/03/2021] [Indexed: 11/28/2022]
Abstract
This study explored differences in sustained top-down attentional control (i.e., proactive control) and spontaneous types of control (i.e., reactive control) in bilingual and monolingual speakers. We modified a Color-Word Stroop task to varying levels of conflict and included switching trials in addition to more "traditional" inhibition Stroop conditions. The task was administered during scalp electroencephalography (EEG) to evaluate the temporal course of cognitive control during trials. The behavioral Stroop effect was observed across the whole sample; however, there were no differences in accuracy or response time between the bilingual and monolingual groups. Event-related potentials (ERPs) were calculated for the N200, N450, and conflict Sustained Potential (SP). On the pure-blocked incongruent trials, the bilingual group displayed reduced signal during interference suppression (N450) and increased later signal, as indexed by the conflict SP. On the mixed-block incongruent trials, both the bilinguals and monolinguals displayed increased later signal at the conflict SP. This suggests that proactive control may be a default mode for bilinguals on tasks requiring inhibition. In the switching trials, that place high demands on the executive control component of shifting, the language groups did not differ. Overall, these results suggest processing differences between bilinguals and monolinguals extend beyond early response inhibition processes. Greater integration of proactive and reactive control may be needed to sort conflicting language environments for bilinguals, which may be transferring to domain-general mechanisms.
Collapse
Affiliation(s)
- Vanessa R Rainey
- Department of Psychology, University of West Florida, Pensacola, FL, USA
| | - Laura Stockdale
- School of Family Life, Brigham Young University, Provo, UT, USA
| | - Valerie Flores-Lamb
- College of Integrated Sciences and Arts, Arizona State University, Phoenix, AZ, USA
| | - Ian J Kahrilas
- Department of Psychology, Loyola University Chicago, Chicago, IL, USA
| | - T'kara L Mullins
- Department of Psychology, University of West Florida, Pensacola, FL, USA
| | - Eva Gjorgieva
- Department of Psychology and Neuroscience, Duke University, Durham, NC, USA
| | - Robert G Morrison
- Department of Psychology, Loyola University Chicago, Chicago, IL, USA
| | - Rebecca L Silton
- Department of Psychology, Loyola University Chicago, Chicago, IL, USA
| |
Collapse
|
3
|
Datta K, Nebhinani N, Dixit A. Performance Differences in Hindi and English Speaking Bilinguals on Stroop Task. JOURNAL OF PSYCHOLINGUISTIC RESEARCH 2019; 48:1441-1448. [PMID: 31399874 DOI: 10.1007/s10936-019-09667-6] [Citation(s) in RCA: 1] [Impact Index Per Article: 0.2] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [MESH Headings] [Track Full Text] [Subscribe] [Scholar Register] [Indexed: 06/10/2023]
Abstract
Previous studies have found that bilinguals differ in their response times on the bilingual version of Stroop Task. Automaticity and control and Language proficiency have emerged as important factors that lead to differences in the response time. This study aimed to understand Stroop Effect in Hindi-English bilinguals on the computerized version of Hindi and English language Stroop task. The study was conducted on 42 Hindi-English bilinguals. All were more proficient in the Hindi language as compared to the English Language. Results of the study revealed greater Stroop Effect in the English language as compared to the Hindi language.
Collapse
Affiliation(s)
- Kalyani Datta
- Department of Physiology, All India Institute of Medical Sciences, Jodhpur, Rajasthan, 342005, India
| | - Naresh Nebhinani
- Department of Psychiatry, All India Institute of Medical Sciences, Jodhpur, Rajasthan, 342005, India
| | - Abhinav Dixit
- Department of Physiology, All India Institute of Medical Sciences, Jodhpur, Rajasthan, 342005, India.
| |
Collapse
|
4
|
Mendez MF. Bilingualism and Dementia: Cognitive Reserve to Linguistic Competency. J Alzheimers Dis 2019; 71:377-388. [DOI: 10.3233/jad-190397] [Citation(s) in RCA: 12] [Impact Index Per Article: 2.4] [Reference Citation Analysis] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Indexed: 02/07/2023]
Affiliation(s)
- Mario F. Mendez
- V.A. Greater Los Angeles Healthcare System, Los Angeles, CA, USA
- Departments of Neurology and Psychiatry & Biobehavioral Sciences, Los Angeles, CA, USA
- David Geffen School of Medicine, University of California at Los Angeles, CA, USA
| |
Collapse
|
5
|
Mendez MF, Chavez D, Akhlaghipour G. Bilingualism Delays Expression of Alzheimer's Clinical Syndrome. Dement Geriatr Cogn Disord 2019; 48:281-289. [PMID: 32045913 PMCID: PMC7195235 DOI: 10.1159/000505872] [Citation(s) in RCA: 6] [Impact Index Per Article: 1.2] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Track Full Text] [Journal Information] [Submit a Manuscript] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 12/10/2019] [Accepted: 01/10/2020] [Indexed: 12/11/2022] Open
Abstract
OBJECTIVE To evaluate the effects of bilingualism on the emergence of Alzheimer's clinical syndrome. BACKGROUND Studies have proposed an increase in cognitive and neural reserve from the management and control of two languages, with a consequent delayed expression of dementia. METHODS In a clinic with a large immigrant population, we identified 253 patients with probable Alzheimer's disease (AD) with intermediate or high evidence of AD pathophysiological process. These patients were reviewed for demographic variables, native language (L1) other than English, ages of onset and presentation, Mini-Mental State Examination (MMSE), digit spans, word fluencies, naming, and memory. RESULTS Among these patients, 74 (29.2%) were bilinguals with various L1s (Farsi, Spanish, Chinese, Tagalog, Arabic, others). When compared to the 179 monolingual AD patients, those who were bilingual had significant delays in ages of onset and presentation of approximately 4 years (p = 0.003). These delays persisted despite bilinguals having worse MMSE scores on presentation. There were no significant group differences on other variables except for worse naming in English among bilinguals versus monolinguals. Caregiver/informants reported that 66 (89.2%) of the 74 bilingual AD patients had gradually regressed to the predominant use of their L1. CONCLUSIONS In line with published reports worldwide, we found that bilingualism delays the expression of Alzheimer's clinical syndrome. We also found frequent reversion to the first learned language. These findings suggest that, among bilinguals, the availability of an L1 "back-up" either facilitates compensation or masks emergence of the early symptoms of dementia.
Collapse
Affiliation(s)
- Mario F. Mendez
- V.A. Greater Los Angeles Healthcare System, Los Angeles, CA, USA,Departments of Neurology, David Geffen School of Medicine, University of California at Los Angeles, CA, USA,Psychiatry & Biobehavioral Sciences, and Medicine, David Geffen School of Medicine, University of California at Los Angeles, CA, USA
| | - Diana Chavez
- Departments of Neurology, David Geffen School of Medicine, University of California at Los Angeles, CA, USA
| | - Golnoush Akhlaghipour
- Departments of Neurology, David Geffen School of Medicine, University of California at Los Angeles, CA, USA
| |
Collapse
|
6
|
Khachatryan E, Wittevrongel B, De Keyser K, De Letter M, Hulle MMV. Event Related Potential Study of Language Interaction in Bilingual Aphasia Patients. Front Hum Neurosci 2018; 12:81. [PMID: 29556182 PMCID: PMC5844919 DOI: 10.3389/fnhum.2018.00081] [Citation(s) in RCA: 1] [Impact Index Per Article: 0.2] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Track Full Text] [Download PDF] [Figures] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 08/15/2017] [Accepted: 02/15/2018] [Indexed: 11/13/2022] Open
Abstract
Half of the global population can be considered bilingual. Nevertheless when faced with patients with aphasia, clinicians and therapists usually ignore the patient's second language (L2) albeit its interference in first language (L1) processing has been shown. The excellent temporal resolution by which each individual linguistic component can be gaged during word-processing, promoted the event-related potential (ERP) technique for studying language processing in healthy bilinguals and monolingual aphasia patients. However, this technique has not yet been applied in the context of bilingual aphasia. In the current study, we report on L2 interference in L1 processing using the ERP technique in bilingual aphasia. We tested four bilingual- and one trilingual patients with aphasia, as well as several young and older (age-matched with patients) healthy subjects as controls. We recorded ERPs when subjects were engaged in a semantic association judgment task on 122 related and 122 unrelated Dutch word-pairs (prime and target words). In 61 related and 61 unrelated word-pairs, an inter-lingual homograph was used as prime. In these word-pairs, when the target was unrelated to the prime in Dutch (L1), it was associated to the English (L2) meaning of the homograph. Results showed a significant effect of homograph use as a prime on early and/or late ERPs in response to word-pairs related in Dutch or English. Each patient presented a unique pattern of L2 interference in L1 processing as reflected by his/her ERP image. These interferences depended on the patient's pre- and post-morbid L2 proficiency. When the proficiency was high, the L2 interference in L1 processing was higher. Furthermore, the mechanism of interference in patients that were pre-morbidly highly proficient in L2 additionally depended on the frequency of pre-morbid L2 exposure. In summary, we showed that the mechanism behind L2 interference in L1 processing in bilingual patients with aphasia depends on a complex interaction between pre- and post-morbid L2 proficiency, pre- and post-morbid L2 exposure, impairment and the presented stimulus (inter-lingual homographs). Our ERP study complements the usually adopted behavioral approach by providing new insights into language interactions on the level of individual linguistic components in bilingual patients with aphasia.
Collapse
Affiliation(s)
- Elvira Khachatryan
- Laboratory for Neuro- and Psychophysiology, Department of Neuroscience, KU Leuven, Leuven, Belgium
| | - Benjamin Wittevrongel
- Laboratory for Neuro- and Psychophysiology, Department of Neuroscience, KU Leuven, Leuven, Belgium
| | - Kim De Keyser
- Department of Speech, Language and Hearing Sciences, Ghent University, Ghent, Belgium
| | - Miet De Letter
- Department of Speech, Language and Hearing Sciences, Ghent University, Ghent, Belgium
| | - Marc M. Van Hulle
- Laboratory for Neuro- and Psychophysiology, Department of Neuroscience, KU Leuven, Leuven, Belgium
| |
Collapse
|
7
|
Khachatryan E, Camarrone F, Fias W, Van Hulle MM. ERP Response Unveils Effect of Second Language Manipulation on First Language Processing. PLoS One 2016; 11:e0167194. [PMID: 27893807 PMCID: PMC5125703 DOI: 10.1371/journal.pone.0167194] [Citation(s) in RCA: 9] [Impact Index Per Article: 1.1] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [MESH Headings] [Grants] [Track Full Text] [Download PDF] [Figures] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 12/24/2015] [Accepted: 11/10/2016] [Indexed: 11/18/2022] Open
Abstract
Lexical access in bilinguals has been considered either selective or non-selective and evidence exists in favor of both hypotheses. We conducted a linguistic experiment to assess whether a bilingual’s language mode influences the processing of first language information. We recorded event related potentials during a semantic priming paradigm with a covert manipulation of the second language (L2) using two types of stimulus presentations (short and long). We observed a significant facilitation of word pairs related in L2 in the short version reflected by a decrease in N400 amplitude in response to target words related to the English meaning of an inter-lingual homograph (homograph-unrelated group). This was absent in the long version, as the N400 amplitude for this group was similar to the one for the control-unrelated group. We also interviewed the participants whether they were aware of the importance of L2 in the experiment. We conclude that subjects participating in the long and short versions were in different language modes: closer to monolingual mode for the long and closer to bilingual mode for the short version; and that awareness about covert manipulation of L2 can influence the language mode, which in its turn influences the processing of the first language.
Collapse
Affiliation(s)
- Elvira Khachatryan
- Laboratory for Neuro- & Psychophysiology, Department of Neurosciences, KU Leuven, Leuven, Belgium
- Neurology Department, Yerevan State Medical University, Yerevan, Armenia
- * E-mail:
| | - Flavio Camarrone
- Laboratory for Neuro- & Psychophysiology, Department of Neurosciences, KU Leuven, Leuven, Belgium
| | - Wim Fias
- Department of Experimental Psychology, Ghent University, Ghent, Belgium
| | - Marc M. Van Hulle
- Laboratory for Neuro- & Psychophysiology, Department of Neurosciences, KU Leuven, Leuven, Belgium
| |
Collapse
|
8
|
Bergmann C, Sprenger SA, Schmid MS. The impact of language co-activation on L1 and L2 speech fluency. Acta Psychol (Amst) 2015; 161:25-35. [PMID: 26298087 DOI: 10.1016/j.actpsy.2015.07.015] [Citation(s) in RCA: 17] [Impact Index Per Article: 1.9] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 01/13/2015] [Revised: 05/11/2015] [Accepted: 07/20/2015] [Indexed: 10/23/2022] Open
Abstract
Fluent speech depends on the availability of well-established linguistic knowledge and routines for speech planning and articulation. A lack of speech fluency in late second-language (L2) learners may point to a deficiency of these representations, due to incomplete acquisition. Experiments on bilingual language processing have shown, however, that there are strong reasons to believe that multilingual speakers experience co-activation of the languages they speak. We have studied to what degree language co-activation affects fluency in the speech of bilinguals, comparing a monolingual German control group with two bilingual groups: 1) first-language (L1) attriters, who have fully acquired German before emigrating to an L2 English environment, and 2) immersed L2 learners of German (L1: English). We have analysed the temporal fluency and the incidence of disfluency markers (pauses, repetitions and self-corrections) in spontaneous film retellings. Our findings show that learners to speak more slowly than controls and attriters. Also, on each count, the speech of at least one of the bilingual groups contains more disfluency markers than the retellings of the control group. Generally speaking, both bilingual groups-learners and attriters-are equally (dis)fluent and significantly more disfluent than the monolingual speakers. Given that the L1 attriters are unaffected by incomplete acquisition, we interpret these findings as evidence for language competition during speech production.
Collapse
|
9
|
Gullifer JW, Kroll JF, Dussias PE. When Language Switching has No Apparent Cost: Lexical Access in Sentence Context. Front Psychol 2013; 4:278. [PMID: 23750141 PMCID: PMC3668438 DOI: 10.3389/fpsyg.2013.00278] [Citation(s) in RCA: 32] [Impact Index Per Article: 2.9] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Grants] [Track Full Text] [Download PDF] [Figures] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 01/28/2013] [Accepted: 04/29/2013] [Indexed: 11/13/2022] Open
Abstract
We report two experiments that investigate the effects of sentence context on bilingual lexical access in Spanish and English. Highly proficient Spanish-English bilinguals read sentences in Spanish and English that included a marked word to be named. The word was either a cognate with similar orthography and/or phonology in the two languages, or a matched non-cognate control. Sentences appeared in one language alone (i.e., Spanish or English) and target words were not predictable on the basis of the preceding semantic context. In Experiment 1, we mixed the language of the sentence within a block such that sentences appeared in an alternating run in Spanish or in English. These conditions partly resemble normally occurring inter-sentential code-switching. In these mixed-language sequences, cognates were named faster than non-cognates in both languages. There were no effects of switching the language of the sentence. In Experiment 2, with Spanish-English bilinguals matched closely to those who participated in the first experiment, we blocked the language of the sentences to encourage language-specific processes. The results were virtually identical to those of the mixed-language experiment. In both cases, target cognates were named faster than non-cognates, and the magnitude of the effect did not change according to the broader context. Taken together, the results support the predictions of the Bilingual Interactive Activation + Model (Dijkstra and van Heuven, 2002) in demonstrating that bilingual lexical access is language non-selective even under conditions in which language-specific cues should enable selective processing. They also demonstrate that, in contrast to lexical switching from one language to the other, inter-sentential code-switching of the sort in which bilinguals frequently engage, imposes no significant costs to lexical processing.
Collapse
Affiliation(s)
- Jason W. Gullifer
- Department of Psychology, Pennsylvania State University, University ParkPA, USA
- Center for Language Science, Pennsylvania State University, University ParkPA, USA
| | - Judith F. Kroll
- Department of Psychology, Pennsylvania State University, University ParkPA, USA
- Center for Language Science, Pennsylvania State University, University ParkPA, USA
| | - Paola E. Dussias
- Center for Language Science, Pennsylvania State University, University ParkPA, USA
- Department of Spanish, Italian, and Portuguese, Pennsylvania State University, University ParkPA, USA
| |
Collapse
|
10
|
García-Sierra A, Ramírez-Esparza N, Silva-Pereyra J, Siard J, Champlin CA. Assessing the double phonemic representation in bilingual speakers of Spanish and English: an electrophysiological study. BRAIN AND LANGUAGE 2012; 121:194-205. [PMID: 22534571 DOI: 10.1016/j.bandl.2012.03.008] [Citation(s) in RCA: 11] [Impact Index Per Article: 0.9] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [MESH Headings] [Track Full Text] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 04/08/2011] [Revised: 03/14/2012] [Accepted: 03/29/2012] [Indexed: 05/31/2023]
Abstract
Event Related Potentials (ERPs) were recorded from Spanish-English bilinguals (N=10) to test pre-attentive speech discrimination in two language contexts. ERPs were recorded while participants silently read magazines in English or Spanish. Two speech contrast conditions were recorded in each language context. In the phonemic in English condition, the speech sounds represented two different phonemic categories in English, but represented the same phonemic category in Spanish. In the phonemic in Spanish condition, the speech sounds represented two different phonemic categories in Spanish, but represented the same phonemic categories in English. Results showed pre-attentive discrimination when the acoustics/phonetics of the speech sounds match the language context (e.g., phonemic in English condition during the English language context). The results suggest that language contexts can affect pre-attentive auditory change detection. Specifically, bilinguals' mental processing of stop consonants relies on contextual linguistic information.
Collapse
Affiliation(s)
- Adrián García-Sierra
- Institute for Learning & Brain Sciences, University of Washington, United States.
| | | | | | | | | |
Collapse
|
11
|
Kousaie S, Phillips NA. Conflict monitoring and resolution: Are two languages better than one? Evidence from reaction time and event-related brain potentials. Brain Res 2012; 1446:71-90. [DOI: 10.1016/j.brainres.2012.01.052] [Citation(s) in RCA: 116] [Impact Index Per Article: 9.7] [Reference Citation Analysis] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 07/01/2011] [Revised: 01/20/2012] [Accepted: 01/20/2012] [Indexed: 11/25/2022]
|
12
|
Hoshino N, Thierry G. Do Spanish-English Bilinguals have Their Fingers in Two Pies - or is It Their Toes? An Electrophysiological Investigation of Semantic Access in Bilinguals. Front Psychol 2012; 3:9. [PMID: 22347197 PMCID: PMC3270302 DOI: 10.3389/fpsyg.2012.00009] [Citation(s) in RCA: 27] [Impact Index Per Article: 2.3] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Track Full Text] [Download PDF] [Figures] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 05/08/2011] [Accepted: 01/09/2012] [Indexed: 11/13/2022] Open
Abstract
We examined the time course of cross-language activation during word recognition in the context of semantic priming with interlingual homographs. Spanish–English bilinguals were presented pairs of English words visually one word at a time and judged whether the two words were related in meaning while recording event-related potentials. Interlingual homographs (e.g., “pie”: “Pie” in Spanish is a foot.) appeared in the target position and were preceded by primes that were either related to the English meaning (e.g., “apple”), related to the Spanish meaning of interlingual homographs (e.g., “toe”) or totally unrelated (e.g., “floor”/“bed”). Spanish–English bilinguals showed semantic priming not only when interlingual homographs were related to the English meaning but also to the Spanish meaning of the prime. These priming effects were detectable in the mean amplitude of the N400 (350–500 ms) even when the target word was related to the prime in Spanish and the context of the experiment was English. However, the relatedness effect was found in the window of a late positive component (LPC; 550–700 ms) only for stimulus pairs related in English. To verify that the observed pattern of the results was due to participants’ bilingualism, we also tested a group of English monolinguals. The monolinguals showed a semantic priming effect for the N400 and LPC time windows only when interlingual homographs were related to the English meaning. These results suggest that both languages are activated in the classical time frame of semantic activation indexed by N400 modulations, but that semantic activation in the non-target language failed to be explicitly processed.
Collapse
Affiliation(s)
- Noriko Hoshino
- Department of English, Kobe City University of Foreign Studies Kobe, Japan
| | | |
Collapse
|
13
|
Kousaie S, Phillips NA. Ageing and bilingualism: Absence of a “bilingual advantage” in Stroop interference in a nonimmigrant sample. Q J Exp Psychol (Hove) 2012; 65:356-69. [PMID: 21936646 DOI: 10.1080/17470218.2011.604788] [Citation(s) in RCA: 98] [Impact Index Per Article: 8.2] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Indexed: 10/17/2022]
Abstract
Previous research has found an advantage for bilinguals relative to monolinguals on tasks of attentional control. This advantage has been found to be larger in older adults than in young adults, suggesting that bilingualism provides a buffer against age-related declines in executive functioning. Using a computerized Stroop task in a nonimmigrant sample of young and older monolinguals and bilinguals, the current investigation tried to replicate previous findings of a bilingual advantage. A bilingual advantage would have been demonstrated by smaller Stroop interference (i.e., smaller increases in response time for incongruent than for neutral trials) for bilinguals than for monolinguals. The results showed that bilingual young adults showed a general speed advantage relative to their monolingual counterparts, but this was not associated with smaller Stroop interference. Older adults showed no effect of bilingualism. Thus, the present investigation does not find evidence of a bilingual advantage in young or older adults and suggests limits to the robustness and/or specificity of previous findings.
Collapse
Affiliation(s)
- Shanna Kousaie
- Department of Psychology/Centre for Research in Human Development, Concordia University, Montreal, QC, Canada
| | - Natalie A. Phillips
- Department of Psychology/Centre for Research in Human Development, Concordia University, Montreal, QC, Canada
| |
Collapse
|
14
|
Kousaie S, Phillips NA. Age-related Differences in Interlingual Priming: A Behavioural and Electrophysiological Investigation. AGING NEUROPSYCHOLOGY AND COGNITION 2010; 18:22-55. [DOI: 10.1080/13825585.2010.510555] [Citation(s) in RCA: 5] [Impact Index Per Article: 0.4] [Reference Citation Analysis] [Track Full Text] [Subscribe] [Scholar Register] [Indexed: 10/19/2022]
|
15
|
Wu YJ, Thierry G. Investigating bilingual processing: the neglected role of language processing contexts. Front Psychol 2010; 1:178. [PMID: 21833239 PMCID: PMC3153788 DOI: 10.3389/fpsyg.2010.00178] [Citation(s) in RCA: 25] [Impact Index Per Article: 1.8] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Track Full Text] [Download PDF] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 03/24/2010] [Accepted: 10/07/2010] [Indexed: 11/13/2022] Open
Abstract
How do the two languages of bilingual individuals interact in everyday communication? Numerous behavioral- and event-related brain potential studies have suggested that information from the non-target language is spontaneously accessed when bilinguals read, listen, or speak in a given language. While this finding is consistent with predictions of current models of bilingual processing, most paradigms used so far have mixed the two languages by using language ambiguous stimuli (e.g., cognates or interlingual homographs) or explicitly engaging the two languages because of experimental task requirements (e.g., word translation or language selection). These paradigms will have yielded different language processing contexts, the effect of which has seldom been taken into consideration. We propose that future studies should test the effect of language context on cross-language interactions in a systematic way, by controlling and manipulating the extent to which the experiment implicitly or explicitly prompts activation of the two languages.
Collapse
Affiliation(s)
- Yan Jing Wu
- School of Psychology, Bangor University Bangor, UK
| | | |
Collapse
|
16
|
What is heavier, a kilo of feathers or a kilo of lead? What you know determines what you understand. Neuroreport 2010; 21:938-42. [PMID: 20717062 DOI: 10.1097/wnr.0b013e32833e3310] [Citation(s) in RCA: 2] [Impact Index Per Article: 0.1] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Indexed: 11/26/2022]
Abstract
We study how world knowledge is processed in the context of sentence reading. Participants read sentences presented word by word in the middle of the screen while event-related brain potentials were recorded. There were sentences whose interpretation could be influenced by the people's world knowledge about quantities. After reading each sentence, the participants verified whether the sentences were true or false. The results indicated an enhanced N400 in false sentences compared with true sentences. This effect was only observed in sentences that were influenced by the participants' world knowledge. These results indicate that N400 is sensitive to the processing of prior knowledge about quantities during online sentence comprehension.
Collapse
|
17
|
Degani T, Tokowicz N. Semantic Ambiguity within and across Languages: An Integrative Review. Q J Exp Psychol (Hove) 2010; 63:1266-303. [DOI: 10.1080/17470210903377372] [Citation(s) in RCA: 29] [Impact Index Per Article: 2.1] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Indexed: 10/20/2022]
Abstract
Semantic ambiguity often occurs within a language (e.g., the word “organ” in English means both a body part and a musical instrument), but it can also cross a language boundary, such that a given word form is shared in two languages, but its meanings are different (e.g., the word “angel” means “sting” in Dutch). Bilingual individuals are therefore faced not only with ambiguity in each of their languages, but also with ambiguity across languages. The current review focuses on studies that explored such cross-language ambiguity and examines how the results from these studies can be integrated with what we have learned about within-language ambiguity resolution. In particular, this review examines how interactions of frequency and context manifest themselves in ambiguity that crosses a language boundary and call for the inclusion of language context as a contributing factor. An extension of the monolingual reordered access model (Duffy, Morris, & Rayner, 1988) is outlined to discuss the interactions between these factors. Furthermore, the effects of the similarity between the two meanings, task differences, and individual differences are explored. This review highlights the need for studies that test within- and cross-language ambiguity in the same individuals before strong conclusions can be made about the nature of interactions between frequency, semantic context, and language context.
Collapse
|
18
|
Arêas Da Luz Fontes AB, Schwartz AI. On a differentplane: Cross-language effects on the conceptual representations of within-language homonyms. ACTA ACUST UNITED AC 2010. [DOI: 10.1080/01690960903285797] [Citation(s) in RCA: 5] [Impact Index Per Article: 0.4] [Reference Citation Analysis] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Indexed: 10/19/2022]
|
19
|
van Heuven WJB, Dijkstra T. Language comprehension in the bilingual brain: fMRI and ERP support for psycholinguistic models. ACTA ACUST UNITED AC 2010; 64:104-22. [PMID: 20227440 DOI: 10.1016/j.brainresrev.2010.03.002] [Citation(s) in RCA: 71] [Impact Index Per Article: 5.1] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [MESH Headings] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 10/20/2009] [Revised: 03/01/2010] [Accepted: 03/06/2010] [Indexed: 11/18/2022]
Abstract
In this paper, we review issues in bilingual language comprehension in the light of functional magnetic resonance imaging (fMRI) and event-related brain potential (ERP) data. Next, we consider to what extent neuroimaging data are compatible with assumptions and characteristics of available psycholinguistic models of bilingual word processing, in particular the BIA+ model. We argue that this model provides a theoretical framework that is useful for interpreting both the spatial brain activation patterns observed with fMRI and the temporal brain wave patterns of ERP studies. Finally, we demonstrate that neuroimaging data stimulate the specification of hitherto only globally described components of functional psycholinguistic models.
Collapse
|
20
|
Martin CD, Dering B, Thomas EM, Thierry G. Brain potentials reveal semantic priming in both the ‘active’ and the ‘non-attended’ language of early bilinguals. Neuroimage 2009; 47:326-33. [DOI: 10.1016/j.neuroimage.2009.04.025] [Citation(s) in RCA: 59] [Impact Index Per Article: 3.9] [Reference Citation Analysis] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 05/14/2008] [Revised: 04/02/2009] [Accepted: 04/08/2009] [Indexed: 10/20/2022] Open
|
21
|
Wang Y, Kuhl PK, Chen C, Dong Q. Sustained and transient language control in the bilingual brain. Neuroimage 2009; 47:414-22. [DOI: 10.1016/j.neuroimage.2008.12.055] [Citation(s) in RCA: 84] [Impact Index Per Article: 5.6] [Reference Citation Analysis] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 06/28/2008] [Revised: 12/09/2008] [Accepted: 12/17/2008] [Indexed: 10/21/2022] Open
|
22
|
Hernandez AE. Language switching in the bilingual brain: what's next? BRAIN AND LANGUAGE 2009; 109:133-40. [PMID: 19250662 DOI: 10.1016/j.bandl.2008.12.005] [Citation(s) in RCA: 97] [Impact Index Per Article: 6.5] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [MESH Headings] [Grants] [Track Full Text] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 12/14/2007] [Revised: 09/26/2008] [Accepted: 12/26/2008] [Indexed: 05/09/2023]
Abstract
Recent work using functional neuroimaging with early bilinguals has found little evidence for separate neural systems for each language during picture naming (Hernandez, A. E., Dapretto, M., Mazziotta, J., & Bookheimer, S. (2001). Language switching and language representation in Spanish-English bilinguals: An fMRI study. Neuroimage, 14, 510-520). However, switching between languages in early bilinguals during picture naming shows increased activity in the Dorsolateral Prefrontal Cortex (DLPFC) suggesting the importance of maintaining goal related information in order to bias subsequent response selection (Braver, T. S., Barch, D. M., Kelley, W. M., Buckner, R. L., Cohen, N. J., Miezin, F. M., et al. (2001). Direct comparison of prefrontal cortex regions engaged by working and long-term memory tasks. Neuroimage, 14, 48-59; Cohen, J. D., Braver, T. S., & O'Reilly, R. C. (1996). A computational approach to prefrontal cortex, cognitive control and schizophrenia: Recent developments and current challenges. Philosophical Transactions of the Royal Society of London Series B-Biological Sciences, 351, 1515-1527; O'Reilly, R. C., Braver, T. S., & Cohen, J. D. (1999). A biologically based computational model of working memory. In E. Akira Miyake, E. Priti Shah & et al. (Eds.), Models of working memory: Mechanisms of active maintenance and executive control. (pp. 375-411): New York, NY, USA). The current study set out to test early bilinguals using a picture naming paradigm. Results revealed increased activity in the DLPFC and the superior parietal lobule during language switching compared to naming of pictures in a single language. Increased activity was also observed between early learned first and second languages. The results from single language conditions revealed differences in areas devoted to language processing such as the Superior Temporal Gyrus. However, increased activity in brain areas devoted to memory, somatosensory processing and emotion were also observed. Taken together these results replicate previous studies on language switching. They also extend studies on the neural bases of bilingualism by suggesting that early bilinguals' representation of the two languages may be mediated by neural systems not typically associated with language. The article ends by considering future directions in understanding the brain bases of language switching and single language processing in bilinguals.
Collapse
Affiliation(s)
- Arturo E Hernandez
- Department of Psychology, 126 Heyne Building University of Houston, Houston, TX 77204, United States.
| |
Collapse
|
23
|
Elston-Güttler KE, Gunter TC. Fine-tuned: Phonology and Semantics Affect First- to Second-language Zooming In. J Cogn Neurosci 2009; 21:180-96. [DOI: 10.1162/jocn.2009.21015] [Citation(s) in RCA: 20] [Impact Index Per Article: 1.3] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Indexed: 11/04/2022]
Abstract
Abstract
We investigate how L1 phonology and semantics affect processing of interlingual homographs by manipulating language context before, and auditory input during, a visual experiment in the L2. Three experiments contained German–English homograph primes (gift = German “poison”) in English sentences and was performed by German (L1) learners of English (L2). Both reaction times and event-related brain potentials were measured on targets reflecting the German meaning of the interlingual homograph. In Experiment 1, participants viewed a pre-experiment English film, then half of the participants (n = 16) heard noise and the other half (n = 16) heard German pseudowords during the experiment; in Experiment 2, participants (n = 16) viewed a pre-experiment German film then heard noise; and in Experiment 3, participants (n = 16) viewed the pre-experiment English film then heard real German words. Those who had viewed the English film then heard noise during Experiment 1 showed no L1 influence. Those who saw the English film but heard German pseudowords during Experiment 1, or viewed the German film before and heard noise during Experiment 2, showed L1 influence as indicated by N400 priming of L1-related targets in the first half of the experiment. This suggests that a pre-experiment film in the L1 or the presence of L1 phonology during the experiment slowed down adjustment to the L2 task. In Experiment 3 with real L1 words in the background, N400 priming of L1 meanings was observed throughout the entire experiment for lower-proficiency participants. We discuss our findings in terms of context types that affect L1-to-L2 adjustment.
Collapse
|
24
|
Neural aspects of second language representation and language control. Acta Psychol (Amst) 2008; 128:466-78. [PMID: 18479667 DOI: 10.1016/j.actpsy.2008.03.014] [Citation(s) in RCA: 379] [Impact Index Per Article: 23.7] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 09/06/2007] [Revised: 03/26/2008] [Accepted: 03/28/2008] [Indexed: 11/22/2022] Open
Abstract
A basic issue in the neurosciences of language is whether an L2 can be processed through the same neural mechanism underlying L1 acquisition and processing. In the present paper I review data from functional neuroimaging studies focusing on grammatical and lexico-semantic processing in bilinguals. The available evidence indicates that the L2 seems to be acquired through the same neural structures responsible for L1 acquisition. This fact is also observed for grammar acquisition in late L2 learners contrary to what one may expect from critical period accounts. However, neural differences for an L2 may be observed, in terms of more extended activity of the neural system mediating L1 processing. These differences may disappear once a more 'native-like' proficiency is established, reflecting a change in language processing mechanisms: from controlled processing for a weak L2 system (i.e., a less proficient L2) to more automatic processing. The neuroimaging data reviewed in this paper also support the notion that language control is a crucial aspect specific to the bilingual language system. The activity of brain areas related to cognitive control during the processing of a 'weak' L2 may reflect competition and conflict between languages which may be resolved with the intervention of these areas.
Collapse
|