1
|
Moore de Peralta A, Prieto Rosas V, Smithwick J, Timmons SM, Torres ME. A Contribution to Measure Partnership Trust in Community-Based Participatory Research and Interventions With Latinx Communities in the United States. Health Promot Pract 2021; 23:672-685. [PMID: 33890505 DOI: 10.1177/15248399211004622] [Citation(s) in RCA: 2] [Impact Index Per Article: 0.7] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Indexed: 11/15/2022]
Abstract
Given the growing diversity in the United States, responsiveness to the needs of diverse communities is paramount. Latinx communities in the United States often state mistrust in outside institutions because of adverse experiences. Community-based participatory research (CBPR) is considered a trust-building process and is one approach to understand disparities. However, the conceptualization and evaluation of trust as a CBPR outcome are understudied. This article summarizes a community-engaged research process conducted for the cultural and linguistic refinement of a partnership trust survey tool to assess partnership trust as an outcome of CBPR (CBPR-PTS), by using Perinatal Awareness for Successful Outcomes (PASOs) as a case study and cross-cultural cognitive interviewing (CCCI) methodology. The participants were 21 diverse stakeholders of PASOs, a community-based health organization that serves the Latinx population in South Carolina. A modified version of the multidimensional measure of trust model informed instrument development. The team analyzed the CCCI data using compiling informal analysis to identify which survey items' wordings must be changed or adapted based on the participants' accounts. Sixteen of 28 questions subjected to CCCI required modifications due to translation errors, culturally specific errors, or general cognitive problems. The new survey instrument has 19 scales and 195 items categorized into nine dimensions of the modified multidimensional measure of trust model. CCCI was a useful tool to address the cross-cultural understanding issues of the CBPR-PTS. Measurement instruments should be able to capture the socioeconomic, cultural, and geographic/environmental variability of community stakeholders to help understand the diversity of the comprehension and views of the communities involved in disparities' reduction efforts.
Collapse
|
2
|
Development and assessment of a verbal response scale for the Patient-Specific Functional Scale (PSFS) in a low-literacy, non-western population. Qual Life Res 2020; 30:613-628. [DOI: 10.1007/s11136-020-02640-0] [Citation(s) in RCA: 3] [Impact Index Per Article: 0.8] [Reference Citation Analysis] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Accepted: 09/11/2020] [Indexed: 12/31/2022]
|
3
|
Agans RP, Vallejos QM, Benefield TS. On Examining the Quality of Spanish Translation in Telephone Surveys: A Novel Test-Retest Approach. JOURNAL OF SURVEY STATISTICS AND METHODOLOGY 2020; 8:691-705. [PMID: 32923491 PMCID: PMC7473424 DOI: 10.1093/jssam/smz017] [Citation(s) in RCA: 0] [Impact Index Per Article: 0] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Grants] [Track Full Text] [Subscribe] [Scholar Register] [Indexed: 06/11/2023]
Abstract
Past research has shown that commonly reported cultural group disparities in health-related indices may be attributable to culturally mediated differences in the interpretation of translated survey questions and response scales. This problem may be exacerbated when administering single-item survey questions, which typically lack the reliability seen in multi-item scales. We adapt the test-retest approach for single-item survey questions that have been translated from English into Spanish and demonstrate how to use this approach as a quick and efficient pilot test before fielding a major survey. Three retest conditions were implemented (English-Spanish, Spanish-English, and English-English) on a convenience sample (n = 109) of Latinos and non-Latinos where translated items were compared against an English-English condition that served as our control. Several items were flagged for investigation using this approach. Discussion centers on the utility of this approach for evaluating the Spanish translation of single-item questions in population-based surveys.
Collapse
Affiliation(s)
- Robert P Agans
- University of North Carolina at Chapel Hill, Chapel Hill, NC 27599-2400, USA
| | - Quirina M Vallejos
- University of North Carolina at Chapel Hill, Chapel Hill, NC 27599-2400, USA
| | - Thad S Benefield
- University of North Carolina at Chapel Hill, Chapel Hill, NC 27599-2400, USA
| |
Collapse
|
4
|
Cunningham RM, Kerr GB, Orobio J, Munoz FM, Correa A, Villafranco N, Monterrey AC, Opel DJ, Boom JA. Development of a Spanish version of the parent attitudes about childhood vaccines survey. Hum Vaccin Immunother 2019; 15:1106-1110. [PMID: 30735475 DOI: 10.1080/21645515.2019.1578599] [Citation(s) in RCA: 16] [Impact Index Per Article: 3.2] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Indexed: 10/27/2022] Open
Abstract
The Parent Attitudes about Childhood Vaccines (PACV) survey is a validated instrument for identifying vaccine-hesitant parents; however, a Spanish version is not available. Utilizing the WHO framework for translating survey instruments, we used an iterative process for developing the Spanish PACV that included forward translation, expert panel review, back translation and pre-testing that utilized cognitive interviewing. We made revisions to the Spanish PACV at each step, focusing on addressing inclusivity, readability, clarity and conceptual equivalence. The expert panel was comprised of 6 Spanish-speaking medical and research professionals who worked alongside 3 study team members. Pre-testing was conducted using convenience sampling of Spanish-speaking parents (N = 35) who had a child receiving care at the residents' continuity clinic at Texas Children's Hospital. Most pre-testing participants were married (80.6%), mothers (97.1%), ≥30 years of age (88.2%) and had a high school education or less (70.6%). While the majority of participants stated the survey was easy to complete, the translation of 5 PACV items was further revised to improve interpretability. We conclude that the final Spanish PACV is conceptually equivalent and culturally appropriate for most Hispanic populations.
Collapse
Affiliation(s)
| | - G Brady Kerr
- a Texas Children's Hospital , Houston , TX , USA
| | - Jessica Orobio
- a Texas Children's Hospital , Houston , TX , USA.,b Baylor College of Medicine , Houston , TX , USA
| | - Flor M Munoz
- a Texas Children's Hospital , Houston , TX , USA.,b Baylor College of Medicine , Houston , TX , USA
| | - Armando Correa
- a Texas Children's Hospital , Houston , TX , USA.,b Baylor College of Medicine , Houston , TX , USA
| | - Natalie Villafranco
- a Texas Children's Hospital , Houston , TX , USA.,b Baylor College of Medicine , Houston , TX , USA
| | - Ana C Monterrey
- a Texas Children's Hospital , Houston , TX , USA.,b Baylor College of Medicine , Houston , TX , USA
| | - Douglas J Opel
- c Seattle Children's Research Institute , Seattle, WA , USA.,d Department of Pediatrics , University of Washington School of Medicine , Seattle , WA , USA
| | - Julie A Boom
- a Texas Children's Hospital , Houston , TX , USA.,b Baylor College of Medicine , Houston , TX , USA
| |
Collapse
|
5
|
Affiliation(s)
- Jacquelyn H Flaskerud
- University of California-Los Angeles, School of Nursing, Los Angeles, California 90095-1702, USA.
| |
Collapse
|
6
|
Berrigan D, Forsyth BH, Helba C, Levin K, Norberg A, Willis GB. Cognitive testing of physical activity and acculturation questions in recent and long-term Latino immigrants. BMC Public Health 2010; 10:481. [PMID: 20707902 PMCID: PMC2927546 DOI: 10.1186/1471-2458-10-481] [Citation(s) in RCA: 12] [Impact Index Per Article: 0.9] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Track Full Text] [Download PDF] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 12/18/2009] [Accepted: 08/13/2010] [Indexed: 11/24/2022] Open
Abstract
Background We ascertained the degree to which language (English versus Spanish), and residence time in the US influence responses to survey questions concerning two topics: self-reported acculturation status, and recent physical activity (PA). This topic is likely to be of general interest because of growing numbers of immigrants in countries worldwide. Methods We carried out qualitative (cognitive) interviews of survey items on acculturation and physical activity on 27 Latino subjects from three groups: (a) In Spanish, of those of low residence time (less than five years living in the U.S.) (n = 9); (b) In Spanish, of those of high residence time (15 or more years in the U.S) (n = 9); and (c) in English, of those of high residence time (n = 9). Results There were very few language translation problems; general question design defects and socio-cultural challenges to survey responses were more common. Problems were found for both acculturation and PA questions, with distinct problem types for the two question areas. Residence time/language group was weakly associated with overall frequency of problems observed: low residence time/Spanish (86%), high residence time/Spanish (67%), and English speaking groups (62%). Conclusions Standardized survey questions related to acculturation and physical activity present somewhat different cognitive challenges. For PA related questions, problems with such questions were similar regardless of subject residence time or language preference. For acculturation related questions, residence time/language or education level influenced responses to such questions. These observations should help in the interpretation of survey results for culturally diverse populations.
Collapse
Affiliation(s)
- David Berrigan
- Applied Research Program, Division of Cancer Control and Population Sciences, National Cancer Institute, Executive Plaza North MSC 7344, Bethesda MD 20892-7344, USA.
| | | | | | | | | | | |
Collapse
|