1
|
Dentella V, Masullo C, Leivada E. Bilingual disadvantages are systematically compensated by bilingual advantages across tasks and populations. Sci Rep 2024; 14:2107. [PMID: 38267616 PMCID: PMC10808122 DOI: 10.1038/s41598-024-52417-5] [Citation(s) in RCA: 0] [Impact Index Per Article: 0] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Grants] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 07/07/2023] [Accepted: 01/18/2024] [Indexed: 01/26/2024] Open
Abstract
Bilingualism is linked to both enhanced and hampered performance in various cognitive measures, yet the extent to which these bilingual advantages and disadvantages co-occur is unclear. To address this gap, we perform a systematic review and two quantitative analyses. First, we analyze results from 39 studies, obtained through the PRISMA method. Less than 50% of the studies that show up as results for the term "bilingual disadvantage" report exclusively a disadvantage, that shows bilinguals performing worse than monolinguals in a task. A Bayesian analysis reveals robust evidence for bilingual effects, but no evidence for differences in the proportion of advantages and disadvantages, suggesting that when results from different cognitive domains such as executive functions and verbal fluency are analyzed together, bilingual effects amount to a zero-sum game. This finding was replicated by repeating the analysis, using the datasets of two recent meta-analyses. We propose that the equilibrium we observe between positive and negative outcomes may not be accidental. Contrary to widespread belief, advantageous and disadvantageous effects are not stand-alone outcomes in free variation. We reframe them as the connatural components of a dynamic trade-off, whereby enhanced performance in one cognitive measure is offset by an incurred cost in another domain.
Collapse
Affiliation(s)
- Vittoria Dentella
- Department of English and German Studies, Universitat Rovira i Virgili, Tarragona, Spain.
| | - Camilla Masullo
- Department of English and German Studies, Universitat Rovira i Virgili, Tarragona, Spain
| | - Evelina Leivada
- Department of Catalan Philology, Universitat Autònoma de Barcelona, Barcelona, Spain
- Institució Catalana de Recerca i Estudis Avançats (ICREA), Barcelona, Spain
| |
Collapse
|
2
|
Scherger AL, Kizilirmak JM, Folta-Schoofs K. Ditransitive structures in child language acquisition: An investigation of production and comprehension in children aged five to seven. JOURNAL OF CHILD LANGUAGE 2023; 50:1022-1039. [PMID: 35388790 DOI: 10.1017/s0305000922000174] [Citation(s) in RCA: 0] [Impact Index Per Article: 0] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Track Full Text] [Subscribe] [Scholar Register] [Indexed: 06/14/2023]
Abstract
The aim of the present study was to investigate the acquisition of ditransitive structures beyond production. We conducted an elicitation task (production) and a picture-sentence matching task measuring accuracy and response times (comprehension). We examined German five-to seven-year-old typically developing children and an adult control group. Our data showed quasi-perfect performance in comprehension in adults and in those children who had already mastered ditransitives productively. However, children who had not yet mastered the production of ditransitives showed comprehension abilities preceding production abilities. Unlike adults, in the comprehension task children did not react explicitly before the end of the auditory stimulus.
Collapse
Affiliation(s)
- Anna-Lena Scherger
- TU Dortmund University, Department of Rehabilitation Sciences, Research unit of Language & Communication, Dortmund, Germany
| | - Jasmin M Kizilirmak
- German Center for Neurodegenerative Diseases, Cognitive Geriatric Psychiatry, Göttingen, Germany
- University of Hildesheim, Institute for Psychology, Neurodidactics & NeuroLab, Hildesheim, Germany
| | - Kristian Folta-Schoofs
- University of Hildesheim, Institute for Psychology, Neurodidactics & NeuroLab, Hildesheim, Germany
| |
Collapse
|
3
|
Altman C, Harel E, Meir N, Iluz-Cohen P, Walters J, Armon-Lotem S. Using a monolingual screening test for assessing bilingual children. CLINICAL LINGUISTICS & PHONETICS 2022; 36:1132-1152. [PMID: 34844504 DOI: 10.1080/02699206.2021.2000644] [Citation(s) in RCA: 6] [Impact Index Per Article: 3.0] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [MESH Headings] [Track Full Text] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 04/19/2021] [Revised: 08/04/2021] [Accepted: 10/21/2021] [Indexed: 06/13/2023]
Abstract
Bilingual language development is different from monolingual language development. The lack of appropriate assessment tools geared to the bilingual population has led to inaccurate over-diagnosis of bilingual children with typical language development (TLD) as children with Developmental Language Disorder (DLD) and under-diagnosis of bilingual children with DLD. The present paper addresses this challenge by focusing on Hebrew as a second language (L2) of bilingual preschool children whose first language (L1) is either English or Russian, taking into consideration both chronological age (CA) and age of onset of bilingualism (AOB). This study aimed to generate bilingual standards for a monolingual screening test, Goralnik Screening Test for Hebrewby arriving at appropriate bilingual typical development cut-off points. A total of 443 bilingual Hebrew speaking children (397 with TLD and 46 with DLD), ages 61-78 months (M = 70; SD = 4), 199 with L1 English and 244 with L1 Russian, took part in the study. The results demonstrate low diagnostic accuracy when a monolingual test with monolingual norms is used for bilingual children, in contrast with increased diagnostic accuracy when bilingual standards are used for bilingual children. The paper concludes by showing the importance of bilingual standards when assessing clinical populations with varying ages of acquisition, and in particular, for those who were exposed to their second language after the age of four.
Collapse
Affiliation(s)
- Carmit Altman
- Faculty of Education, Bar Ilan University, Ramat Gan, Israel
- Gonda Multidisciplinary Brain Research Center, Bar Ilan University, Ramat Gan, Israel
| | - Efrat Harel
- Faculty of Education, Kibbutzim College of Education, Technology and Arts, Tel-Aviv, Israel
| | - Natalia Meir
- Gonda Multidisciplinary Brain Research Center, Bar Ilan University, Ramat Gan, Israel
- Department of English Literature and Linguistics, Bar-Ilan University, Ramat Gan, Israel
| | - Peri Iluz-Cohen
- Department of English Literature and Linguistics, Bar-Ilan University, Ramat Gan, Israel
| | - Joel Walters
- Department of English Literature and Linguistics, Bar-Ilan University, Ramat Gan, Israel
| | - Sharon Armon-Lotem
- Gonda Multidisciplinary Brain Research Center, Bar Ilan University, Ramat Gan, Israel
- Department of English Literature and Linguistics, Bar-Ilan University, Ramat Gan, Israel
| |
Collapse
|
4
|
DE Cat C, Melia T. What does the Sentence Structure component of the CELF-IV index, in monolinguals and bilinguals? JOURNAL OF CHILD LANGUAGE 2022; 49:423-450. [PMID: 34229773 DOI: 10.1017/s0305000920000823] [Citation(s) in RCA: 0] [Impact Index Per Article: 0] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [MESH Headings] [Track Full Text] [Subscribe] [Scholar Register] [Indexed: 06/13/2023]
Abstract
The Sentence Structure sub-test (SST) of the Clinical Evaluation of Language Fundamentals (CELF) aims to "measure the acquisition of grammatical (structural) rules at the sentence level". Although originally designed for clinical practice with monolingual children, components of the CELF, such as the SST, are often used to inform psycholinguistic research. Raw scores are also commonly used to estimate the English proficiency of bilingual children. This study queries the reliability of the SST as an index of children's ability to deal with structural complexity in sentence comprehension, and demonstrates that cognitive complexity induces a considerable confound in the task, affecting 5- to 7-year-old monolinguals (n = 87) and bilinguals (n = 87) alike.
Collapse
|
5
|
Rose K, Armon-Lotem S, Altman C. Profiling Bilingual Children: Using Monolingual Assessment to Inform Diagnosis. Lang Speech Hear Serv Sch 2022; 53:494-510. [PMID: 35167343 DOI: 10.1044/2021_lshss-21-00099] [Citation(s) in RCA: 4] [Impact Index Per Article: 2.0] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Indexed: 11/09/2022] Open
Abstract
PURPOSE Diagnostic tools developed for monolinguals are frequently used for bilingual linguistic assessment. The absence of evaluation criteria for using monolingual norms for bilinguals contributes to inconsistent diagnostic procedures, impacting research and clinical practice. This study considers the reliance on monolingual tools to assess the heritage language to identify bilingual atypical language development (ALD) even when bilingual norms are available for the societal language. METHOD One hundred thirty-one English-Hebrew bilingual children aged 5;6-5;11 (years;months) were assessed using diagnostic tools. Bilingual standards are available for the societal language but not for the heritage language. Fifteen English-Hebrew bilingual children were suspected of ALD. They were individually compared with 116 typically developing bilingual peers. The Core Language Score and seven subtest standardized scores of the Clinical Evaluation of Language Fundamentals Preschool-Second Edition were analyzed in the heritage language, English. RESULTS Results revealed that a composite score used for differential diagnosis in monolingual children cannot be relied upon for bilingual children. Measurements vary in their diagnostic accuracy, with Concepts and Following Directions (comprehension of instructions), Receptive and Expressive Word Classes (lexicon), and Sentence Repetition (syntax) being the most promising for identifying ALD in bilingual children. Lastly, bilingual children's age of onset of bilingualism must be considered in the analysis of linguistic outcomes. CONCLUSIONS Findings elucidate that monolingual assessments for heritage speakers must consider bilingual models of development to ensure a reliable and informative diagnosis. Interacting factors, such as reliance on language-specific knowledge and the recruitment of other nonlinguistic processing skills, may influence a measurement's sensitivity. The findings are pertinent to the practice of speech-language pathologists, informing evidence-based assessment procedures for bilingual children. A group study to determine whether the suggested bilingual standards can identify ALD with acceptable specificity and sensitivity is now recommended.
Collapse
Affiliation(s)
- Karen Rose
- Department of English Literature and Linguistics, Bar-Ilan University, Ramat Gan, Israel
| | - Sharon Armon-Lotem
- Department of English Literature and Linguistics, Bar-Ilan University, Ramat Gan, Israel.,English Gonda Multidisciplinary Brain Research Center, Bar-Ilan University, Ramat Gan, Israel
| | - Carmit Altman
- English Gonda Multidisciplinary Brain Research Center, Bar-Ilan University, Ramat Gan, Israel.,Faculty of Education, Bar-Ilan University, Ramat Gan, Israel
| |
Collapse
|
6
|
Preposition Stranding in Spanish–English Code-Switching. LANGUAGES 2022. [DOI: 10.3390/languages7010045] [Citation(s) in RCA: 0] [Impact Index Per Article: 0] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Track Full Text] [Subscribe] [Scholar Register] [Indexed: 01/25/2023]
Abstract
This study tests the acceptability of preposition stranding in the intrasentential code-switching of US heritage speakers of Spanish. Because languages vary when extracting determiner phrases from prepositional phrases, known as preposition stranding or p-stranding, a contrast arises for Spanish–English bilinguals. English allows p-stranding, but in Spanish the preposition is traditionally pied-piped with the DP. Heritage speakers of Spanish, though, have shown variability, with child sequential bilinguals requiring said pied-piping, but simultaneous bilinguals allowing p-stranding in Spanish. Participants (n = 24) completed a written acceptability judgment task with a 7-point Likert scale. The task included code-switched sentences (n = 16) with p-stranding, switching from either English to Spanish or vice versa, with comparison monolingual equivalents for Spanish (n = 8) and English (n = 8) included as well. The results found that the simultaneous bilinguals accepted p-stranding in both languages, while also showing no restriction in either code-switching condition. Child sequential bilinguals, however, showed the expected monolingual distinction between Spanish and English, and p-stranding was only accepted with Spanish determiner phrases extracted from an English prepositional phrase (i.e., Spanish-to-English). These findings support the previously reported differentiation between simultaneous and child sequential bilinguals regarding p-stranding, while expanding it to code-switching.
Collapse
|
7
|
Tsehaye W, Pashkova T, Tracy R, Allen SEM. Deconstructing the Native Speaker: Further Evidence From Heritage Speakers for Why This Horse Should Be Dead! Front Psychol 2021; 12:717352. [PMID: 34675837 PMCID: PMC8523891 DOI: 10.3389/fpsyg.2021.717352] [Citation(s) in RCA: 1] [Impact Index Per Article: 0.3] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Track Full Text] [Download PDF] [Figures] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 05/30/2021] [Accepted: 09/13/2021] [Indexed: 11/17/2022] Open
Abstract
The category “native speaker” is flawed because it fails to consider the diversity between the speaker groups falling under its scope, as highlighted in previous literature. This paper provides further evidence by focusing on the similarities and differences between heritage speakers (HSs) and monolingually-raised speakers (MSs) of their heritage and majority languages. HSs are bilinguals who acquire a family (heritage) language and a societal (majority) language in early childhood. Naturalistic exposure from early childhood qualifies them as native speakers of their heritage language. Some HSs are simultaneous bilinguals, which makes them native speakers of their majority language as well. Others are early second language acquirers who may be indistinguishable from simultaneous bilinguals. Previous research shows that the heritage language productions of German HSs in the United States do not completely overlap with those of German MSs, who are, by default, native speakers. In overall clause type selection (independent main, coordinate main, and subordinate), the HSs differ from German MSs in German but are similar to English MSs in English. The present study examines the distribution of finite subordinate clauses and their types (relative, complement, and adverbial) across registers in 27 adolescent HSs of German in the United States, compared to 32 adolescent MSs of German and 32 MSs of English. All participants described a short video in two settings (formal/informal) and two modes (spoken/written). Results demonstrate that, even with respect to a specific phenomenon (subordinate clauses), HSs show similarities and differences to MSs of both languages. Concerning the distribution of subordinate clause types, HSs behave similarly to both English and German MSs. Concerning subordinate clauses in general, HSs use them less frequently than MSs in German. In English, the difference is more nuanced: HSs differentiate between settings in both modes, while MSs do so only in the written mode. This indicates that the category “native speaker” is not a meaningful descriptor since it covers speakers with varying production patterns. We propose that studies including native speakers should assure transparency and replicability of research by specifying and taking into account speaker characteristics such as bilingualism, proficiency, exposure and dominance.
Collapse
Affiliation(s)
- Wintai Tsehaye
- Department of English Linguistics, University of Mannheim, Mannheim, Germany
| | - Tatiana Pashkova
- Center for Cognitive Science, University of Kaiserslautern, Kaiserslautern, Germany
| | - Rosemarie Tracy
- Department of English Linguistics, University of Mannheim, Mannheim, Germany
| | - Shanley E M Allen
- Center for Cognitive Science, University of Kaiserslautern, Kaiserslautern, Germany
| |
Collapse
|
8
|
Scherger AL, Urbanczik G, Ludwigs T, Kizilirmak JM. The Bilingual Native Speaker Competence: Evidence From Explicit and Implicit Language Knowledge Using Elicited Production, Sentence-Picture Matching, and Pupillometry. Front Psychol 2021; 12:717379. [PMID: 34603141 PMCID: PMC8483243 DOI: 10.3389/fpsyg.2021.717379] [Citation(s) in RCA: 0] [Impact Index Per Article: 0] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Track Full Text] [Download PDF] [Figures] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 05/30/2021] [Accepted: 08/13/2021] [Indexed: 11/17/2022] Open
Abstract
The present pilot study investigated potential effects of early and late child bilingualism in highly proficient adult bilinguals. It has been shown that some early second language (eL2) speakers stagnate when it comes to complex linguistic phenomena and that they display subtle difficulties in adulthood. Therefore, we have chosen the complex structure of double object constructions. We investigate the long-term achievement in a combined-method approach using elicited production, explicit comprehension by sentence-picture matching and a measure of implicit linguistic knowledge, namely pupillometry. This eye tracking method is suitable for measuring implicit reactions of the pupils to unexpected or ungrammatical stimuli. For production, ditransitive structures were elicited by means of a game. For comprehension, a sentence-picture matching task was conducted. Two pictures were shown on a monitor that were equal with respect to the involved objects, but the thematic roles of direct and indirect objects were interchanged. Items were controlled for length, gender, animacy, semantic likelihood and word order. Reaction times and accuracy scores were analyzed. To this end, N = 18 bilingual adult speakers of German (+ another language, mean age: 26.5) with different ages of onset participated in this study and were compared to N = 26 monolingual German adult speakers (mean age 23.9). All participants had a proficiency of German above 89% correct in placement and cloze tests. Results show fully comparable productive and comprehensive competencies in monolinguals and bilinguals including the reaction times in the sentence-picture matching task and a word order effect on the reaction times in both groups. In the pupillometry task, we found monolinguals and bilinguals to be sensitive to differing conditions with respect to grammatical and ungrammatical utterances. However, we find between group differences in pupil dilations in that bilinguals react differently to strong grammatical violations than monolinguals. These results are discussed with respect to the term of native speaker competence and the variation within both groups.
Collapse
Affiliation(s)
- Anna-Lena Scherger
- Department of Rehabilitation Sciences, Language & Communication, TU Dortmund University, Dortmund, Germany
| | - Gianna Urbanczik
- Department of Rehabilitation Sciences, Language & Communication, TU Dortmund University, Dortmund, Germany
| | - Timon Ludwigs
- Department of Rehabilitation Sciences, Language & Communication, TU Dortmund University, Dortmund, Germany
| | - Jasmin M. Kizilirmak
- University of Hildesheim, Institute for Psychology, Neurodidactics & NeuroLab, Hildesheim, Germany
- German Center for Neurodegenerative Diseases, Cognitive Geriatric Psychiatry, Göttingen, Germany
| |
Collapse
|
9
|
Does Timing in Acquisition Modulate Heritage Children’s Language Abilities? Evidence from the Greek LITMUS Sentence Repetition Task. LANGUAGES 2021. [DOI: 10.3390/languages6010049] [Citation(s) in RCA: 3] [Impact Index Per Article: 1.0] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Track Full Text] [Subscribe] [Scholar Register] [Indexed: 11/16/2022]
Abstract
Recent proposals suggest that timing in acquisition, i.e., the age at which a phenomenon is mastered by monolingual children, influences acquisition of the L2, interacting with age of onset of bilingualism and amount of L2 input. Here, we examine whether timing affects acquisition of the bilingual child’s heritage language, possibly modulating the effects of environmental and child-internal factors. The performance of 6- to 12-year-old Greek heritage children residing in Germany (age of onset of German: 0–4 years) was assessed across a range of nine syntactic structures via the Greek LITMUS (Language Impairment Testing in Multilingual Settings) Sentence Repetition Task. Based on previous studies on monolingual Greek, the structures were classified as “early” (main clauses (SVO), coordination, clitics, complement clauses, sentential negation, non-referential wh-questions) or as “late” (referential wh-questions, relatives, adverbial clauses). Current family use of Greek and formal instruction in Greek (environmental), chronological age, and age of onset of German (child-internal) were assessed via the Questionnaire for Parents of Bilingual Children (PABIQ); short-term memory (child-internal) was measured via forward digit recall. Children’s scores were generally higher for early than for late acquired structures. Performance on the three early structures with the highest scores was predicted by the amount of current family use of Greek. Performance on the three late structures was additionally predicted by forward digit recall, indicating that higher short-term memory capacity is beneficial for correctly reconstructing structurally complex sentences. We suggest that the understanding of heritage language development and the role of child-internal and environmental factors will benefit from a consideration of timing in the acquisition of the different structures.
Collapse
|