1
|
Lecerf MA, Casalis S, Commissaire E. New insights into bilingual visual word recognition: State of the art on the role of orthographic markedness, its theoretical implications, and future research directions. Psychon Bull Rev 2024; 31:1032-1056. [PMID: 38040878 DOI: 10.3758/s13423-023-02347-6] [Citation(s) in RCA: 0] [Impact Index Per Article: 0] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [MESH Headings] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Accepted: 07/18/2023] [Indexed: 12/03/2023]
Abstract
In the past decade, research on bilingual visual word recognition has given rise to a new line of study focusing on a sublexical orthographic variable referred to as orthographic markedness, derived from the comparison of the two orthotactic distributions known by a bilingual reader. Orthographic markers have been shown to speed up language decisions but also, to some extent, to modulate language nonselectivity during lexical access (i.e., the degree of co-activation of lexical representations of the two languages). In this review, we (1) describe the results available in the literature about orthographic markedness on language membership detection and lexical access and discuss the locus of these effects, which leads us to (2) present theoretical extensions to the bilingual interactive activation models and discuss their respective adequacy to the data, finally leading us to (3) propose future research directions in the study of orthographic markedness, such as extension to different reading tasks and contexts as well as considering developmental and learning dynamics.
Collapse
Affiliation(s)
- Marie-Ange Lecerf
- Laboratoire de Psychologie des Cognitions (LPC, UR 4440), Université de Strasbourg, Strasbourg, France
| | - Séverine Casalis
- Sciences Cognitives et Sciences Affectives (SCALab, UMR 9193), CNRS, Université de Lille, Lille, France
| | - Eva Commissaire
- Laboratoire de Psychologie des Cognitions (LPC, UR 4440), Université de Strasbourg, Strasbourg, France.
| |
Collapse
|
2
|
Hu W, Zhao Y. Code-switching costs from Chinese-English relative clauses processing. Front Psychol 2023; 14:1144530. [PMID: 37303917 PMCID: PMC10249605 DOI: 10.3389/fpsyg.2023.1144530] [Citation(s) in RCA: 0] [Impact Index Per Article: 0] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Track Full Text] [Figures] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 01/14/2023] [Accepted: 04/24/2023] [Indexed: 06/13/2023] Open
Abstract
Introduction The source of costs is a primary concern in code-switching, yet a consensus has not yet been reached. This study investigates whether code-switching during syntactic processing in Chinese-English dual languages results in a cost. Methods We use Chinese and English relative clauses in either object (Experiment 1) or subject (Experiment 2, which has a more complex structure) positions to test the costs in syntactic processing. Forty-seven Chinese-English bilinguals and 17 English-Chinese bilinguals participated in acceptability judgment tests and self-paced reading experiments. Results The statistical findings indicate that syntactic processing is a source of the costs incurred in code-switching, as evidenced by the code-switching costs observed in the head movement during relative clause comprehension. Discussion The outcomes are consistent with the implications of the 4-Morpheme Model and the Matrix Language Framework. Additionally, the experiment shows that the processing of relative clauses depends on the underlying structures, which is consistent with the Dependency Locality Theory.
Collapse
Affiliation(s)
- Wanying Hu
- College of International Education, Minzu University of China, Beijing, China
| | - Yang Zhao
- School of Chinese as a Second Language, Peking University, Beijing, China
| |
Collapse
|
3
|
Bi-directional cross-language activation in Chinese Sign Language (CSL)-Chinese bimodal bilinguals. Acta Psychol (Amst) 2022; 229:103693. [PMID: 35933798 DOI: 10.1016/j.actpsy.2022.103693] [Citation(s) in RCA: 0] [Impact Index Per Article: 0] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 01/01/2022] [Revised: 07/27/2022] [Accepted: 07/28/2022] [Indexed: 11/20/2022] Open
Abstract
In bilingual word recognition, cross-language activation has been found in unimodal bilinguals (e.g., Chinese-English bilinguals) and bimodal bilinguals (e.g., American Sign language-English bilinguals). However, it remains unclear how signs' phonological parameters, spoken words' orthographic and phonological representation, and language proficiency affect cross-language activation in bimodal bilinguals. To resolve the issues, we recruited deaf Chinese sign language (CSL)-Chinese bimodal bilinguals as participants. We conducted two experiments with the implicit priming paradigm and the semantic relatedness decision task. Experiment 1 first showed cross-language activation from Chinese to CSL, and the CSL words' phonological parameter affected the cross-language activation. Experiment 2 further revealed inverse cross-language activation from CSL to Chinese. The Chinese words' orthographic and phonological representation played a similar role in the cross-language activation. Moreover, a comparison between Experiments 1 and 2 indicated that language proficiency influenced cross-language activation. The findings were further discussed with the Bilingual Interactive Activation Plus (BIA+) model, the deaf BIA+ model, and the Bilingual Language Interaction Network for Comprehension of Speech (BLINCS) model.
Collapse
|
4
|
Commissaire E. Do both WRAP and TRAP inhibit the recognition of the French word DRAP? Impact of orthographic markedness on cross-language orthographic priming. Q J Exp Psychol (Hove) 2021; 75:1094-1113. [PMID: 34523377 DOI: 10.1177/17470218211048770] [Citation(s) in RCA: 0] [Impact Index Per Article: 0] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Indexed: 11/15/2022]
Abstract
We investigated lexical and sub-lexical orthographic coding in bilingual visual word recognition by examining interactions between orthographic neighbourhood and markedness. In three experiments, French/English bilinguals performed a masked lexical decision task in French (L1) in which orthographically related prime words could be either marked or unmarked English (L2) words, compared to unrelated primes (e.g., wrap, trap, gift-DRAP, meaning sheet). The results yielded an overall inhibition priming effect, which was unexpectedly more robust in the marked condition than in the unmarked one. This result highlights the need to integrate both lexical competition and orthographic markedness in bilingual models such as BIA/+ and determine how the latter may modulate lexical processing in bilinguals.
Collapse
Affiliation(s)
- Eva Commissaire
- Laboratoire de Psychologie des Cognitions (LPC EA 4440), Université de Strasbourg, Strasbourg, France
| |
Collapse
|
5
|
Comesaña M, Haro J, Macizo P, Ferré P. Disentangling the Role of Deviant Letter Position on Cognate Word Processing. Front Psychol 2021; 12:731312. [PMID: 34630244 PMCID: PMC8497793 DOI: 10.3389/fpsyg.2021.731312] [Citation(s) in RCA: 1] [Impact Index Per Article: 0.3] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Track Full Text] [Download PDF] [Figures] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 06/26/2021] [Accepted: 08/24/2021] [Indexed: 12/16/2022] Open
Abstract
The way of coding letter position has been extensively assessed during the recognition of native words, leading to the development of a new generation of models that assume more flexible letter position coding schemes compared to classical computational models such as the interactive activation (IA) model. However, determining whether similar letter position encoding mechanisms occur during the bilingual word recognition has been largely less explored despite its implications for the leading model of bilingual word recognition (multilink) as it assumes the input-coding scheme of the IA model. In this study, we aimed to examine this issue through the manipulation of the position of the deviant letter of cognate words (external and internal letters). Two experiments were conducted with Catalan-Spanish bilinguals (a masked priming lexical decision task and a two-alternative forced-choice task) and their respective monolingual controls. The results revealed a differential processing for the first letter in comparison to the other letters as well as modulations as a function of language cue, suggesting amendments to the input-coding scheme of the multilink model.
Collapse
Affiliation(s)
- Montserrat Comesaña
- Research Unit in Human Cognition, CIPsi, School of Psychology, University of Minho, Braga, Portugal,Center for Cognitive Science (C3), Nebrija University, Madrid, Spain,*Correspondence: Montserrat Comesaña
| | - Juan Haro
- Department of Psychology and CRAMC, Universitat Rovira I Virgili, Tarragona, Spain
| | - Pedro Macizo
- Department of Experimental Psychology and Mind, Brain and Behavior Research Center (CIMCYC), University of Granada, Granada, Spain
| | - Pilar Ferré
- Department of Psychology and CRAMC, Universitat Rovira I Virgili, Tarragona, Spain
| |
Collapse
|
6
|
Marian V, Bartolotti J, van den Berg A, Hayakawa S. Costs and Benefits of Native Language Similarity for Non-native Word Learning. Front Psychol 2021; 12:651506. [PMID: 34122235 PMCID: PMC8194348 DOI: 10.3389/fpsyg.2021.651506] [Citation(s) in RCA: 0] [Impact Index Per Article: 0] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Track Full Text] [Download PDF] [Figures] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 01/10/2021] [Accepted: 04/29/2021] [Indexed: 11/13/2022] Open
Abstract
The present study examined the costs and benefits of native language similarity for non-native vocabulary learning. Because learning a second language (L2) is difficult, many learners start with easy words that look like their native language (L1) to jumpstart their vocabulary. However, this approach may not be the most effective strategy in the long-term, compared to introducing difficult L2 vocabulary early on. We examined how L1 orthographic typicality affects pattern learning of novel vocabulary by teaching English monolinguals either Englishlike or Non-Englishlike pseudowords that contained repeated orthographic patterns. We found that overall, the first words that individuals learned during initial acquisition influenced which words they acquired later. Specifically, learning a new word in one session made it easier to acquire an orthographically similar word in the next session. Similarity among non-native words interacted with native language similarity, so that words that looked more like English were easier to learn at first, but they were less effective at influencing later word learning. This demonstrates that although native language similarity has a beneficial effect early on, it may reduce learners' ability to benefit from non-native word patterns during continued acquisition. This surprising finding demonstrates that making learning easier may not be the most effective long-term strategy. Learning difficult vocabulary teaches the learner what makes non-native words unique, and this general wordform knowledge may be more valuable than the words themselves. We conclude that native language similarity modulates new vocabulary acquisition and that difficulties during learning are not always to be avoided, as additional effort early on can pay later dividends.
Collapse
Affiliation(s)
- Viorica Marian
- Department of Communication Sciences and Disorders, Northwestern University, Evanston, IL, United States
| | - James Bartolotti
- Life Span Institute, University of Kansas, Lawrence, KS, United States
| | - Aimee van den Berg
- Department of Communication Sciences and Disorders, Northwestern University, Evanston, IL, United States
| | - Sayuri Hayakawa
- Department of Communication Sciences and Disorders, Northwestern University, Evanston, IL, United States
| |
Collapse
|
7
|
Incidental vocabulary learning with subtitles in a new language: Orthographic markedness and number of exposures. PLoS One 2021; 16:e0246933. [PMID: 33592075 PMCID: PMC7919001 DOI: 10.1371/journal.pone.0246933] [Citation(s) in RCA: 2] [Impact Index Per Article: 0.5] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Track Full Text] [Download PDF] [Figures] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 05/20/2020] [Accepted: 01/28/2021] [Indexed: 11/19/2022] Open
Abstract
The present study is set to explore the way the orthographic distributional properties of novel written words and the number of exposures to these words affect their incidental learning in terms of recall and recognition. To that end, two experiments were conducted using videos with captions. These videos included written nonwords (orthographically marked language-specific items) and pseudowords (orthographically unmarked items) as captions paired to the spoken targets, presented either in isolation (Experiment 1) or within sentences (Experiment 2). Our results consistently show that items containing legal letter combinations (i.e., pseudowords) are better recalled and recognized than those with illegal combinations (i.e., nonwords). Further analysis in the recall task indicate that frequency modulates the learning of pseudowords and nonwords in a different way. The learning of pseudowords increases linearly with repetitions, while nonwords are equally learned across frequencies. These differential effects found in the recall task do not show up in the recognition task. Although participants took more time to recognize nonwords in the recognition task, increased exposure to the items similarly modulated reading times and accuracy for nonwords and pseudowords. Additionally, higher accuracy rates were found in Experiment 2, which underscores the beneficial effect of supportive visual information.
Collapse
|
8
|
Duñabeitia JA, Borragán M, de Bruin A, Casaponsa A. Changes in the Sensitivity to Language-Specific Orthographic Patterns With Age. Front Psychol 2020; 11:1691. [PMID: 32760330 PMCID: PMC7371944 DOI: 10.3389/fpsyg.2020.01691] [Citation(s) in RCA: 3] [Impact Index Per Article: 0.6] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Track Full Text] [Download PDF] [Figures] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 03/31/2020] [Accepted: 06/22/2020] [Indexed: 11/19/2022] Open
Abstract
How do bilingual readers of languages that have similar scripts identify a language switch? Recent behavioral and electroencephalographic results suggest that they rely on orthotactic cues to recognize the language of the words they read in ambiguous contexts. Previous research has shown that marked words with language-specific letter sequences (i.e., letter sequences that are illegal in one of the two languages) are recognized more easily and faster than unmarked words. The aim of this study was to investigate sensitivity to markedness throughout childhood and early adulthood by using a speeded language decision task with words and pseudowords. A large group of Spanish-Basque bilinguals of different ages (children, preteenagers, teenagers and adults) was tested. Results showed a markedness effect in the second language across all age groups that changed with age. However, sensitivity to markedness in the native language was negligible. We conclude that sensitivity to orthotactics does not follow parallel developmental trend in the first and second language.
Collapse
Affiliation(s)
- Jon Andoni Duñabeitia
- Centro de Ciencia Cognitiva (C3), Universidad Nebrija, Madrid, Spain.,Department of Language and Culture, The Arctic University of Norway, Tromsø, Norway
| | - María Borragán
- Basque Center on Cognition, Brain and Language, San Sebastian, Spain
| | - Angela de Bruin
- Department of Psychology, University of York, York, United Kingdom
| | - Aina Casaponsa
- Department of Linguistics and English Language, Lancaster University, Lancaster, United Kingdom
| |
Collapse
|
9
|
Antón E, Duñabeitia JA. Better to Be Alone than in Bad Company: Cognate Synonyms Impair Word Learning. Behav Sci (Basel) 2020; 10:bs10080123. [PMID: 32751282 PMCID: PMC7463594 DOI: 10.3390/bs10080123] [Citation(s) in RCA: 2] [Impact Index Per Article: 0.4] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Track Full Text] [Download PDF] [Figures] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 07/03/2020] [Revised: 07/20/2020] [Accepted: 07/27/2020] [Indexed: 11/18/2022] Open
Abstract
The effects of cognate synonymy in L2 word learning are explored. Participants learned the names of well-known concrete concepts in a new fictional language following a picture-word association paradigm. Half of the concepts (set A) had two possible translations in the new language (i.e., both words were synonyms): one was a cognate in participants’ L1 and the other one was not. The other half of the concepts (set B) had only one possible translation in the new language, a non-cognate word. After learning the new words, participants’ memory was tested in a picture-word matching task and a translation recognition task. In line with previous findings, our results clearly indicate that cognates are much easier to learn, as we found that the cognate translation was remembered much better than both its non-cognate synonym and the non-cognate from set B. Our results also seem to suggest that non-cognates without cognate synonyms (set B) are better learned than non-cognates with cognate synonyms (set A). This suggests that, at early stages of L2 acquisition, learning a cognate would produce a poorer acquisition of its non-cognate synonym, as compared to a solely learned non-cognate. These results are discussed in the light of different theories and models of bilingual mental lexicon.
Collapse
Affiliation(s)
- Eneko Antón
- Humanitate eta Hezkuntza Zientzien Fakultatea, Mondragon Unibertsitatea, 20500 Arrasate/Mondragón, Spain;
- Centro de Ciencia Cognitiva (C3), Universidad Nebrija, 28015 Madrid, Spain
| | - Jon Andoni Duñabeitia
- Centro de Ciencia Cognitiva (C3), Universidad Nebrija, 28015 Madrid, Spain
- Department of Languages and Culture, The Arctic University of Norway, 9019 Tromsø, Norway
- Correspondence:
| |
Collapse
|
10
|
Chen J, Liu H. The Effect of the Non-task Language When Trilingual People Use Two Languages in a Language Switching Experiment. Front Psychol 2020; 11:754. [PMID: 32425856 PMCID: PMC7204993 DOI: 10.3389/fpsyg.2020.00754] [Citation(s) in RCA: 1] [Impact Index Per Article: 0.2] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Track Full Text] [Download PDF] [Figures] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 11/30/2019] [Accepted: 03/27/2020] [Indexed: 11/18/2022] Open
Abstract
This study investigated the effect of non-task language in a language switching experiment. Non-task language refers to participants' languages (regardless of proficiency level) that are not used in any trials throughout the experiment. We recruited 60 Tibetan-Chinese-English trilinguals (12th-grade high school students with a median age of 17) to perform a lexical decision (word vs. non-word) task in only two of their languages. We repeated the experiment three times to present each language pair once. In each experiment, the participants were divided into two groups that significantly contrasted with each other in their non-task language while remaining comparable in the two task languages. Response time (RT) and error rate (ER) have been examined to evaluate task performance. The interaction between task performance and the participants' proficiency in the non-task language was also examined. The results showed anull effect of language switching. In addition, the effect of the non-task language was not found. These results were interpreted with reference to the main models of bilingual visual word recognition and the role of orthography specificity.
Collapse
Affiliation(s)
| | - Hong Liu
- Department of English, School of Foreign Languages and Literatures, Lanzhou University, Lanzhou, China
| |
Collapse
|