1
|
Blackburn AM, Wicha NYY. The Effect of Code-Switching Experience on the Neural Response Elicited to a Sentential Code Switch. LANGUAGES (BASEL, SWITZERLAND) 2022; 7:178. [PMID: 36188491 PMCID: PMC9521017 DOI: 10.3390/languages7030178] [Citation(s) in RCA: 1] [Impact Index Per Article: 0.5] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Grants] [Track Full Text] [Figures] [Subscribe] [Scholar Register] [Indexed: 06/16/2023]
Abstract
Switching between languages, or codeswitching, is a cognitive ability that multilinguals can perform with ease. This study investigates whether codeswitching during sentence reading affects early access to meaning, as indexed by the robust brain response called the N400. We hypothesize that the brain prioritizes the meaning of the word during comprehension with codeswitching costs emerging at a different stage of processing. Event-related potentials (ERPs) were recorded while Spanish-English balanced bilinguals (n = 24) read Spanish sentences containing a target noun that could create a semantic violation, codeswitch or both. Self-reported frequency of daily codeswitching was used as a regressor to determine if the cost of reading a switch is modulated by codeswitching experience. A robust N400 to semantic violations was followed by a late positive component (LPC). Codeswitches modulated the left anterior negativity (LAN) and LPC, but not the N400, with codeswitched semantic violations resulting in a sub-additive interaction. Codeswitching experience modulated the LPC, but not the N400. The results suggest that early access to semantic memory during comprehension happens independent of the language in which the words are presented. Codeswitching affects a separate stage of comprehension with switching experience modulating the brain's response to experiencing a language switch.
Collapse
Affiliation(s)
- Angélique M. Blackburn
- Department of Psychology & Communication, Texas A&M International University, Laredo, TX 78041, USA
| | - Nicole Y. Y. Wicha
- Department of Neuroscience, Developmental and Regenerative Biology, The University of Texas at San Antonio, San Antonio, TX 78249, USA
| |
Collapse
|
2
|
Scratching your tête over language-switched idioms: Evidence from eye-movement measures of reading. Mem Cognit 2022; 50:1230-1256. [DOI: 10.3758/s13421-022-01334-x] [Citation(s) in RCA: 1] [Impact Index Per Article: 0.5] [Reference Citation Analysis] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Accepted: 05/30/2022] [Indexed: 11/08/2022]
|
3
|
|
4
|
Beatty-Martínez AL, Guzzardo Tamargo RE, Dussias PE. Phasic pupillary responses reveal differential engagement of attentional control in bilingual spoken language processing. Sci Rep 2021; 11:23474. [PMID: 34873258 PMCID: PMC8648769 DOI: 10.1038/s41598-021-03008-1] [Citation(s) in RCA: 3] [Impact Index Per Article: 1.0] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [MESH Headings] [Grants] [Track Full Text] [Download PDF] [Figures] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 07/28/2021] [Accepted: 11/25/2021] [Indexed: 11/21/2022] Open
Abstract
Language processing is cognitively demanding, requiring attentional resources to efficiently select and extract linguistic information as utterances unfold. Previous research has associated changes in pupil size with increased attentional effort. However, it is unknown whether the behavioral ecology of speakers may differentially affect engagement of attentional resources involved in conversation. For bilinguals, such an act potentially involves competing signals in more than one language and how this competition arises may differ across communicative contexts. We examined changes in pupil size during the comprehension of unilingual and codeswitched speech in a richly-characterized bilingual sample. In a visual-world task, participants saw pairs of objects as they heard instructions to select a target image. Instructions were either unilingual or codeswitched from one language to the other. We found that only bilinguals who use each of their languages in separate communicative contexts and who have high attention ability, show differential attention to unilingual and codeswitched speech. Bilinguals for whom codeswitching is common practice process unilingual and codeswitched speech similarly, regardless of attentional skill. Taken together, these results suggest that bilinguals recruit different language control strategies for distinct communicative purposes. The interactional context of language use critically determines attentional control engagement during language processing.
Collapse
Affiliation(s)
| | - Rosa E Guzzardo Tamargo
- Department of Hispanic Studies, University of Puerto Rico-Río Piedras, San Juan, PR, 00931, USA
| | - Paola E Dussias
- Department of Spanish, Italian and Portuguese, Pennsylvania State University, University Park, PA, 16802, USA
| |
Collapse
|
5
|
Beatty-Martínez AL, Titone DA. The Quest for Signals in Noise: Leveraging Experiential Variation to Identify Bilingual Phenotypes. LANGUAGES 2021; 6. [PMID: 35371966 PMCID: PMC8975245 DOI: 10.3390/languages6040168] [Citation(s) in RCA: 11] [Impact Index Per Article: 3.7] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Grants] [Track Full Text] [Download PDF] [Subscribe] [Scholar Register] [Indexed: 11/16/2022]
Abstract
Increasing evidence suggests that bilingualism does not, in itself, result in a particular pattern of response, revealing instead a complex and multidimensional construct that is shaped by evolutionary and ecological sources of variability. Despite growing recognition of the need for a richer characterization of bilingual speakers and of the different contexts of language use, we understand relatively little about the boundary conditions of putative “bilingualism” effects. Here, we review recent findings that demonstrate how variability in the language experiences of bilingual speakers, and also in the ability of bilingual speakers to adapt to the distinct demands of different interactional contexts, impact interactions between language use, language processing, and cognitive control processes generally. Given these findings, our position is that systematic variation in bilingual language experience gives rise to a variety of phenotypes that have different patterns of associations across language processing and cognitive outcomes. The goal of this paper is thus to illustrate how focusing on systematic variation through the identification of bilingual phenotypes can provide crucial insights into a variety of performance patterns, in a manner that has implications for previous and future research.
Collapse
|
6
|
Karem RW, Washington KN, Crowe K. Cross-linguistic interactions in the spontaneous productions of preschoolers who speak Jamaican-Creole and English. SPEECH, LANGUAGE AND HEARING 2021. [DOI: 10.1080/2050571x.2021.1936914] [Citation(s) in RCA: 2] [Impact Index Per Article: 0.7] [Reference Citation Analysis] [Track Full Text] [Subscribe] [Scholar Register] [Indexed: 10/21/2022]
Affiliation(s)
- Rachel Wright Karem
- Department of Communication Sciences and Disorders, University of Cincinnati, Cincinnati, Ohio, USA
- Department of Speech, Language, and Hearing Sciences, Indiana University, Indiana, IN, USA
| | - Karla N. Washington
- Department of Communication Sciences and Disorders, University of Cincinnati, Cincinnati, Ohio, USA
- Department of Communicative Sciences and Disorders, Steinhardt School of Culture, Education, and Human Development, New York University, New York, NY, USA
| | - Kathryn Crowe
- School of Education and School of Health Sciences, University of Iceland, Reykjavik, Iceland
- School of Teacher Education, Charles Sturt University, Bathurst, Australia
| |
Collapse
|
7
|
Kheder S, Kaan E. Cognitive control in bilinguals: Proficiency and code-switching both matter. Cognition 2021; 209:104575. [PMID: 33450440 DOI: 10.1016/j.cognition.2020.104575] [Citation(s) in RCA: 9] [Impact Index Per Article: 3.0] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 01/02/2020] [Revised: 11/16/2020] [Accepted: 12/22/2020] [Indexed: 01/24/2023]
Abstract
We examined the impact of bilingualism as a construct of both language usage and language proficiency on the effectiveness of cognitive control. In particular, we asked whether the frequency of daily dense code-switching - frequent change of language within and between sentences with the same interlocutor- and the level of L2 proficiency separately and or interactively affect cognitive control efficiency in the Simon task. Results from 134 bilinguals showed that frequently code-switching bilinguals had fewer errors and their accuracy rate improved over trials leading to a smaller Simon effect. For response times (RTs), however, L2 proficiency modulated the Simon effect, and interacted with code-switching frequency in intricate ways in modulating overall RTs over trials. Crucially, highly proficient frequently code-switching bilinguals were better at conflict adaptation. These results show that bilinguals differ among themselves, and that researchers need to take both proficiency and language use into account to test the impact of bilingual experience on cognitive control. Bilingualism should be regarded as a continuum, with many different factors contributing to the language experience and affecting cognitive functioning.
Collapse
Affiliation(s)
- Souad Kheder
- Department of Linguistics, University of Florida, Gainesville, FL, USA.
| | - Edith Kaan
- Department of Linguistics, University of Florida, Gainesville, FL, USA
| |
Collapse
|
8
|
Suurmeijer L, Parafita Couto MC, Gullberg M. Structural and Extralinguistic Aspects of Code-Switching: Evidence From Papiamentu-Dutch Auditory Sentence Matching. Front Psychol 2021; 11:592266. [PMID: 33414747 PMCID: PMC7783355 DOI: 10.3389/fpsyg.2020.592266] [Citation(s) in RCA: 2] [Impact Index Per Article: 0.7] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Track Full Text] [Download PDF] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 08/06/2020] [Accepted: 11/25/2020] [Indexed: 11/13/2022] Open
Abstract
Despite a wealth of studies on effects of switch locations in code-switching (CS), we know relatively little about how structural factors such as switch location and extralinguistic factors such as directionality preferences may jointly modulate CS (cf., Stell and Yapko, 2015). Previous findings in the nominal domain suggest that within-constituent switching (within the noun phrase) may be easier to process than between-constituent switching (a structural effect), and that there may also be directionality effects with switches preferred only in one language direction (an extra-linguistic effect). In this study we examine a different domain, namely how VP-external (preverbal) vs. VP-internal (postverbal) switch location and switch directionality affects the processing of Papiamentu–Dutch mixed subject-verb-object (SVO) sentences. We manipulated switch location (preverbal/postverbal), and directionality of switch (PD/DP) and tested 50 Papiamentu–Dutch bilinguals on an auditory sentence matching task. The results from the mixed conditions showed no effect of switch location. Instead, we found only an effect of directionality and in an unexpected direction for this population, with switches from Dutch to Papiamentu being processed faster than switches from Papiamentu to Dutch regardless of switch location. The results highlight the importance of taking extralinguistic factors into account, but also the challenges of studying CS, particularly in lesser studied speech communities, and the need for a data-driven, cross-disciplinary approach to the study of CS.
Collapse
Affiliation(s)
- Luuk Suurmeijer
- Leiden University Center for Linguistics, Leiden, Netherlands.,Department of Language Science and Technology, Saarland University, Saarbrücken, Germany
| | - M Carmen Parafita Couto
- Leiden University Center for Linguistics, Leiden, Netherlands.,Leiden Institute for Brain and Cognition, Leiden, Netherlands
| | | |
Collapse
|
9
|
Vaughan-Evans A, Parafita Couto MC, Boutonnet B, Hoshino N, Webb-Davies P, Deuchar M, Thierry G. Switchmate! An Electrophysiological Attempt to Adjudicate Between Competing Accounts of Adjective-Noun Code-Switching. Front Psychol 2020; 11:549762. [PMID: 33281658 PMCID: PMC7705354 DOI: 10.3389/fpsyg.2020.549762] [Citation(s) in RCA: 4] [Impact Index Per Article: 1.0] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Track Full Text] [Download PDF] [Figures] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 04/07/2020] [Accepted: 08/18/2020] [Indexed: 11/13/2022] Open
Abstract
Here, we used event-related potentials to test the predictions of two prominent accounts of code-switching in bilinguals: The Matrix Language Framework (MLF; Myers-Scotton, 1993) and an application of the Minimalist Programme (MP; Cantone and MacSwan, 2009). We focused on the relative order of the noun with respect to the adjective in mixed Welsh-English nominal constructions given the clear contrast between pre- and post-nominal adjective position between Welsh and English. MP would predict that the language of the adjective should determine felicitous word order (i.e., English adjectives should appear pre-nominally and Welsh adjectives post-nominally). In contrast, MLF contends that it is the language of the finite verb inflexion rather than that of a particular word that governs felicitous word order. To assess the predictions of the two models, we constructed sentences featuring a code-switch between the adjective and the noun, that complied with either English or Welsh word-order. Highly proficient Welsh-English bilinguals made semantic acceptability judgements upon reading the last word of sentences which could violate MP assumptions, MLF assumptions, both assumptions, or neither. Behaviourally, MP violations had no significant effect, whereas MLF violations induced an average drop of 11% in acceptability judgements. Neurophysiologically, MP violations elicited a significant Left Anterior Negativity (LAN) modulation, whereas MLF violations modulated both P600 and LAN mean amplitudes. In addition, there was a significant interaction between MP and MLF status in the P600 range: When MP was violated, MLF status did not matter, and when MP criteria were met, MLF violations resulted in a P600 modulation. This interaction possibly reflects a general preference for noun over adjective insertions, and may provide support for MLF over MP at a global sentence processing level. Model predictions also manifested differently in each of the matrix languages (MLs): When the ML was Welsh, MP and MLF violations elicited greater P600 mean amplitudes than MP and MLF adherences, however, this pattern was not observed when the ML was English. We discuss methodological considerations relating to the neuroscientific study of code-switching, and the extent to which our results shed light on adjective-noun code-switching beyond findings from production and experimental-behavioural studies.
Collapse
Affiliation(s)
| | - Maria Carmen Parafita Couto
- Leiden University Centre for Linguistics, Leiden, Netherlands.,Leiden Institute for Brain and Cognition, Leiden, Netherlands
| | | | | | - Peredur Webb-Davies
- School of Languages, Literatures, Linguistics and Media, Bangor University, Bangor, United Kingdom
| | - Margaret Deuchar
- Cambridge Language Sciences, University of Cambridge, Cambridge, United Kingdom
| | - Guillaume Thierry
- School of Psychology, Bangor University, Bangor, United Kingdom.,Centre for Research on Bilingualism, Bangor University, Bangor, United Kingdom
| |
Collapse
|
10
|
Hofweber J, Marinis T, Treffers-Daller J. Experimentally Induced Language Modes and Regular Code-Switching Habits Boost Bilinguals' Executive Performance: Evidence From a Within-Subject Paradigm. Front Psychol 2020; 11:542326. [PMID: 33250805 PMCID: PMC7674826 DOI: 10.3389/fpsyg.2020.542326] [Citation(s) in RCA: 7] [Impact Index Per Article: 1.8] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Track Full Text] [Download PDF] [Figures] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 03/12/2020] [Accepted: 10/02/2020] [Indexed: 11/13/2022] Open
Abstract
Bilingualism may modulate executive functions (EFs), but the mechanisms underlying this phenomenon are poorly understood. In this study, we investigated two potential sources of variability in bilinguals' EF performance: (1) interactional contexts and code-switching, and (2) dominance profiles. Previous research on code-switching often relied on self-reports of regular code-switching habits. In this study, we investigated the effects of experimentally induced language modes (single language versus code-switching modes) on bilinguals' EF performance. Crucially, in the bilingual conditions, we differentiated between different types of intra-sentential code-switching (Insertion, Alternation, and Dense code-switching). Moreover, we investigated the interaction of the effects of temporary language modes with bilinguals' sociolinguistic code-switching habits. All our participants were L1-dominant German-English bilinguals (N = 29) immersed in an L2 context. We assessed the effects of dominance by correlating individual bilinguals' L1-dominance with their EF performance. In addition, we investigated whether language modes activate different EF patterns in bilinguals, as opposed to monolinguals, i.e., individuals who have no additional language to suppress. Based on models of bilingual language processing, we predicted our bilinguals to display the best EF performance in L2 single language contexts, as these require them to activate inhibitory schemata to suppress their dominant L1. Indeed, bilinguals performed better in the single language than in the code-switching conditions. The results also suggested that bilinguals activated more inhibitory control compared to monolinguals, supporting the notion that bilingual processing involves inhibition. The task conditions inducing different code-switching modes differed only in terms of the predictors explaining EF performance in the regression. We observed negative correlations between the frequency of engaging in a given type of code-switching and performance in language modes inducing non-corresponding control modes. The results suggested that Dense code-switching draws upon proactive control modes that differ from the reactive control involved in Alternation. Importantly, bilinguals' dominance profiles played a crucial role in explaining EF performance. The more balanced individuals in our overall L1-dominant sample displayed better EF performance in the bilingual conditions, suggesting that more balanced bilingualism trains the control modes involved in code-switching. This highlights the importance of assessing bilinguals' sociolinguistic profiles in bilingualism research.
Collapse
Affiliation(s)
- Julia Hofweber
- Department of Psychology and Human Development, Institute of Education, University College London, London, United Kingdom.,School of Psychology and Clinical Language Sciences, University of Reading, Reading, United Kingdom
| | - Theodoros Marinis
- School of Psychology and Clinical Language Sciences, University of Reading, Reading, United Kingdom.,Department of Linguistics, University of Konstanz, Konstanz, Germany
| | - Jeanine Treffers-Daller
- Department of English Language and Applied Linguistics, University of Reading, Reading, United Kingdom
| |
Collapse
|
11
|
Torres Cacoullos R. Code-Switching Strategies: Prosody and Syntax. Front Psychol 2020; 11:2130. [PMID: 33071841 PMCID: PMC7538515 DOI: 10.3389/fpsyg.2020.02130] [Citation(s) in RCA: 2] [Impact Index Per Article: 0.5] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Track Full Text] [Download PDF] [Figures] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 03/05/2020] [Accepted: 07/30/2020] [Indexed: 11/13/2022] Open
Abstract
The contentious question of bilingual processing cost may be recast as a fresh question of code-switching (CS) strategies -quantitative preferences and structural adjustments for switching at particular junctures of two languages. CS strategies are established by considering prosodic and syntactic variables, capitalizing here on bidirectional multi-word CS, spontaneously produced by members of a bilingual community in northern New Mexico who regularly use both languages (Torres Cacoullos and Travis, 2018). CS strategies become apparent by extending the equivalence constraint, which states that bilinguals avoid CS at points of word placement conflict (Poplack, 1980), to examine points of inconsistent equivalence between the languages, where syntactic difficulty could arise. Such sites of variable equivalence are junctures where the word strings of the two languages are equivalent only sometimes due to language-internal variable structures. A case in point for the English-Spanish language pair is the boundary between main and complement clauses, where a conjunction occurs always in Spanish but variably in English. The prosodic distancing strategy is to separate the juncture of the two languages. Here the complement clause appears in a different prosodic unit from the main clause-disproportionately as compared both with monolingual benchmarks and with bilinguals' own unilingual English and Spanish. Prosodic distancing serves to mitigate variable equivalence. The syntactic selection strategy is to opt for the variant that is more quantitatively available and more discourse neutral. Here the preference is for the Spanish complementizer que-regardless of main or complement clause language. This is the more frequent option in bilinguals' combined experience in both their languages, whereas the English complementizer that is subject to a number of conditioning factors. Syntactic selection serves to restore equivalence. Discovery of community CS strategies may spur reconsideration of processing cost as a matter of relative difficulty, which will depend on bilinguals' prosodic and syntactic choices at particular CS sites.
Collapse
Affiliation(s)
- Rena Torres Cacoullos
- Department of Spanish, Italian and Portuguese, The Pennsylvania State University, University Park, PA, United States
| |
Collapse
|
12
|
Valdés Kroff JR, Román P, Dussias PE. Are All Code-Switches Processed Alike? Examining Semantic v. Language Unexpectancy. Front Psychol 2020; 11:2138. [PMID: 33013544 PMCID: PMC7494828 DOI: 10.3389/fpsyg.2020.02138] [Citation(s) in RCA: 4] [Impact Index Per Article: 1.0] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Track Full Text] [Download PDF] [Figures] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 03/01/2020] [Accepted: 07/30/2020] [Indexed: 12/04/2022] Open
Abstract
Prior studies using the event-related potential (ERP) technique show that integrating sentential code-switches during online processing leads to a broadly distributed late positivity component (LPC), while processing semantically unexpected continuations instead leads to the emergence of an N400 effect. While the N400 is generally assumed to index lexico-semantic processing, the LPC has two different interpretations. One account suggests that it reflects the processing of an improbable or unexpected event, while an alternative account proposes sentence-level reanalysis. To investigate the relative costs of semantic to language-based unexpectancies (i.e., code-switches), the current study tests 24 Spanish-English bilinguals in an ERP reading study. Semantically constrained Spanish frames either varied in their semantic expectancy (high vs. low expectancy) and/or their language continuation (same-language vs. code-switch) while participants’ electrophysiological responses were recorded. The Spanish-to-English switch direction provides a more naturalistic test for integration costs to code-switching as it better approximates the code-switching practices of the target population. Analyses across three time windows show a main effect for semantic expectancy in the N400 time window and a main effect for code-switching in the LPC time window. Additional analyses based on the self-reported code-switching experience of the participants suggest an early positivity linked to less experience with code-switching. The results highlight that not all code-switches lead to similar integration costs and that prior experience with code-switching is an important additional factor that modulates online processing.
Collapse
Affiliation(s)
- Jorge R Valdés Kroff
- Department of Spanish and Portuguese Studies, University of Florida, Gainesville, FL, United States
| | - Patricia Román
- Department of Psychology, Universidad Loyola Andalucía, Seville, Spain
| | - Paola E Dussias
- Department of Spanish, Italian, and Portuguese, The Pennsylvania State University, State College, PA, United States
| |
Collapse
|
13
|
Beatty-Martínez AL, Navarro-Torres CA, Dussias PE. Codeswitching: A Bilingual Toolkit for Opportunistic Speech Planning. Front Psychol 2020; 11:1699. [PMID: 32765377 PMCID: PMC7380110 DOI: 10.3389/fpsyg.2020.01699] [Citation(s) in RCA: 19] [Impact Index Per Article: 4.8] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Track Full Text] [Download PDF] [Figures] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 02/05/2020] [Accepted: 06/22/2020] [Indexed: 11/29/2022] Open
Abstract
The ability to engage in fluent codeswitching is a hallmark of the flexibility and creativity of bilingual language use. Recent discoveries have changed the way we think about codeswitching and its implications for language processing and language control. One is that codeswitching is not haphazard, but subject to unique linguistic and cognitive constraints. Another is that not all bilinguals codeswitch, but those who do, exhibit usage patterns conforming to community-based norms. However, less is known about the cognitive processes that regulate and promote the likelihood of codeswitched speech. We review recent empirical studies and provide corpus evidence that highlight how codeswitching serves as an opportunistic strategy for optimizing performance in cooperative communication. From this perspective, codeswitching is part and parcel of a toolkit available to bilingual codeswitching speakers to assist in language production by allowing both languages to remain active and accessible, and therefore providing an alternative means to convey meaning, with implications for bilingual speech planning and language control more generally.
Collapse
Affiliation(s)
| | | | - Paola E Dussias
- Center for Language Science, The Pennsylvania State University, University Park, PA, United States.,Department of Spanish, Italian and Portuguese, The Pennsylvania State University, University Park, PA, United States
| |
Collapse
|
14
|
Kootstra GJ, Dijkstra T, van Hell JG. Interactive Alignment and Lexical Triggering of Code-Switching in Bilingual Dialogue. Front Psychol 2020; 11:1747. [PMID: 32793070 PMCID: PMC7387648 DOI: 10.3389/fpsyg.2020.01747] [Citation(s) in RCA: 5] [Impact Index Per Article: 1.3] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Track Full Text] [Download PDF] [Figures] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 02/29/2020] [Accepted: 06/24/2020] [Indexed: 11/18/2022] Open
Abstract
When bilingual speakers use two languages in the same utterance, this is called code-switching. Previous research indicates that bilinguals’ likelihood to code-switch is enhanced when the utterance to be produced (1) contains a word with a similar form across languages (lexical triggering) and (2) is preceded by a code-switched utterance, for example from a dialogue partner (interactive alignment/priming of code-switching). Both factors have mostly been tested on corpus data and have not yet been studied in combination. In two experiments, we therefore investigated the combined effects of interactive alignment and lexical triggering on code-switching. In Experiment 1, Dutch-English bilinguals described pictures to each other in a dialogue game where a confederate’s code-switching was manipulated. The participants were free to use either Dutch, English, or a combination of Dutch and English in describing the pictures, so they could voluntarily code-switch or not. The pictures contained a cognate [e.g., roos (rose)], a false friend [e.g., rok (skirt, false friend with rock)], or a control word [e.g., jas (coat)]. Participants code-switched more often when the confederate had just code-switched (indicating interactive alignment). They also code-switched more often when cognates were involved, but only when the confederate had just code-switched. This indicates that lexical triggering is driven by interactive alignment. False friends did not enhance the likelihood of code-switching. Experiment 2 used a similar dialogue game with participants from the same population but focused specifically on how to account for interactive alignment of code-switching. Rather than aligning on their dialogue partner’s pragmatic act of code-switching, bilinguals aligned on the language activation from the utterance produced by their dialogue partner. All in all, the results show how co-activation of languages at multiple levels of processing together influence bilinguals’ tendency to code-switch. The findings call for a perspective on bilingual language production in which cross-speaker and cross-language processes are combined.
Collapse
Affiliation(s)
| | - Ton Dijkstra
- Centre for Language Studies, Radboud University, Nijmegen, Netherlands.,Donders Centre for Cognition, Radboud University, Nijmegen, Netherlands
| | - Janet G van Hell
- Department of Psychology, The Pennsylvania State University, University Park, PA, United States.,Center for Language Science, The Pennsylvania State University, University Park, PA, United States
| |
Collapse
|
15
|
Beatty-Martínez AL, Dussias PE. Revisiting Masculine and Feminine Grammatical Gender in Spanish: Linguistic, Psycholinguistic, and Neurolinguistic Evidence. Front Psychol 2019; 10:751. [PMID: 31024394 PMCID: PMC6460095 DOI: 10.3389/fpsyg.2019.00751] [Citation(s) in RCA: 25] [Impact Index Per Article: 5.0] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Track Full Text] [Download PDF] [Figures] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 02/05/2019] [Accepted: 03/18/2019] [Indexed: 12/01/2022] Open
Abstract
Research on grammatical gender processing has generally assumed that grammatical gender can be treated as a uniform construct, resulting in a body of literature in which different gender classes are collapsed into single analysis. The present work reviews linguistic, psycholinguistic, and neurolinguistic research on grammatical gender from different methodologies and across different profiles of Spanish speakers. Specifically, we examine distributional asymmetries between masculine and feminine grammatical gender, the resulting biases in gender assignment, and the consequences of these assignment strategies on gender expectancy and processing. We discuss the implications of the findings for the design of future gender processing studies and, more broadly, for our understanding of the potential differences in the processing reflexes of grammatical gender classes within and across languages.
Collapse
Affiliation(s)
- Anne L Beatty-Martínez
- Center for Language Science, The Pennsylvania State University, University Park, PA, United States.,Department of Spanish, Italian and Portuguese, The Pennsylvania State University, University Park, PA, United States
| | - Paola E Dussias
- Center for Language Science, The Pennsylvania State University, University Park, PA, United States.,Department of Spanish, Italian and Portuguese, The Pennsylvania State University, University Park, PA, United States
| |
Collapse
|
16
|
Ecological Validity in Bilingualism Research and the Bilingual Advantage. Trends Cogn Sci 2018; 22:1117-1126. [DOI: 10.1016/j.tics.2018.10.001] [Citation(s) in RCA: 64] [Impact Index Per Article: 10.7] [Reference Citation Analysis] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 08/16/2018] [Revised: 09/28/2018] [Accepted: 10/01/2018] [Indexed: 12/12/2022]
|