1
|
Esteve D, Perea M, Angele B, Kuperman V, Drieghe D. Individual differences in word skipping during reading in English as L2. Psychon Bull Rev 2024:10.3758/s13423-024-02529-w. [PMID: 38867033 DOI: 10.3758/s13423-024-02529-w] [Citation(s) in RCA: 0] [Impact Index Per Article: 0] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Accepted: 05/21/2024] [Indexed: 06/14/2024]
Abstract
The Multilingual Eye-movement Corpus (MECO; Siegelman et al., 2022) contains data from unbalanced bilinguals reading in their first language (L1) for a variety of languages and in English as their second language (L2). We analyzed word skipping in L2 on the basis of five predictors consisting of the frequency and length of the word in L2 and three measures of individual differences. Besides the L2 proficiency of the participant, two novel measures were also constructed: the average amount of skipping in L1 across participants per language and whether an individual reader skips words often in their L1 compared with other L1 readers in the same language. Word skipping in L2 increased for short and high-frequency words, for participants with higher L2 proficiency, for readers whose L1 featured relatively high average skipping rates compared with the other languages, and especially for participants who skip more often in L1 than their peers. All three individual differences interacted with word length such that their influence was more pronounced for longer words. Our results show that readers prefer to maintain a certain level of word skipping resembling how they read in L1. Due to lower L2 than L1 proficiency in unbalanced bilinguals, word skipping in L2 would often be based on a comparatively less advanced stage in parafoveal word recognition.
Collapse
Affiliation(s)
- Diana Esteve
- Universitat de València, Valencia, Spain
- University of Cambridge, Cambridge, UK
| | - Manuel Perea
- Universitat de València, Valencia, Spain
- Universidad Nebrija, Madrid, Spain
| | - Bernhard Angele
- Universidad Nebrija, Madrid, Spain
- Bournemouth University, Poole, UK
| | | | | |
Collapse
|
2
|
McArthur AWD, Whitford V, Joanisse MF. Event-related Potential Measures of Visual Word Processing in Monolingual and Bilingual Children and Adults: A Focus on Word Frequency Effects. J Cogn Neurosci 2024; 36:1493-1522. [PMID: 38829713 DOI: 10.1162/jocn_a_02190] [Citation(s) in RCA: 0] [Impact Index Per Article: 0] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [MESH Headings] [Grants] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Indexed: 06/05/2024]
Abstract
How does language background influence the neural correlates of visual word recognition in children? To address this question, we used an ERP lexical decision task to examine first-language (L1) and second-language (L2) visual word processing in monolingual and bilingual school-aged children and young adults (n = 123). In particular, we focused on the effects of word frequency (an index of lexical accessibility) on RTs and the N400 ERP component. Behaviorally, we found larger L1 versus L2 word frequency effects among bilingual children, driven by faster and more accurate responses to higher-frequency words (no other language or age group differences were observed). Neurophysiologically, we found larger L1 word frequency effects in bilinguals versus monolinguals (across both age groups), reflected in more negative ERP amplitudes to lower-frequency words. However, the bilingual groups processed L1 and L2 words similarly, despite lower levels of subjective and objective L2 proficiency. Taken together, our findings suggest that divided L1 experience (but not L2 experience) influences the neural correlates of visual word recognition across childhood and adulthood.
Collapse
|
3
|
Sui L, Dirix N, Woumans E, Duyck W. GECO-CN: Ghent Eye-tracking COrpus of sentence reading for Chinese-English bilinguals. Behav Res Methods 2023; 55:2743-2763. [PMID: 35896891 DOI: 10.3758/s13428-022-01931-3] [Citation(s) in RCA: 2] [Impact Index Per Article: 2.0] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [MESH Headings] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Accepted: 07/10/2022] [Indexed: 11/08/2022]
Abstract
The current work presents the very first eye-tracking corpus of natural reading by Chinese-English bilinguals, whose two languages entail different writing systems and orthographies. Participants read an entire novel in these two languages, presented in paragraphs on screen. Half of the participants first read half of the novel in their native language (Simplified Chinese) and then the rest of the novel in their second language (English), while the other half read in the reverse language order. This article presents some important basic descriptive statistics of reading times and compares the difference between reading in the two languages. However, this unique eye-tracking corpus also allows the exploration of theories of language processing and bilingualism. Importantly, it provides a solid and reliable ground for studying the difference between Eastern and Western languages, understanding the impact and consequences of having a completely different first language on bilingual processing. The materials are freely available for use by researchers interested in (bilingual) reading.
Collapse
Affiliation(s)
- Longjiao Sui
- Department of Experimental Psychology, Ghent University, Henri Dunantlaan 2, 9000, Ghent, Belgium.
| | - Nicolas Dirix
- Department of Experimental Psychology, Ghent University, Henri Dunantlaan 2, 9000, Ghent, Belgium
| | - Evy Woumans
- Department of Translation, Interpreting and Communication, Ghent University, Ghent, Belgium
| | - Wouter Duyck
- Department of Experimental Psychology, Ghent University, Henri Dunantlaan 2, 9000, Ghent, Belgium
- The Accreditation Organisation of the Netherlands and Flanders (NVAO), Den Haag, Netherlands
| |
Collapse
|
4
|
Berzak Y, Levy R. Eye Movement Traces of Linguistic Knowledge in Native and Non-Native Reading. Open Mind (Camb) 2023; 7:179-196. [PMID: 37416079 PMCID: PMC10320821 DOI: 10.1162/opmi_a_00084] [Citation(s) in RCA: 0] [Impact Index Per Article: 0] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Track Full Text] [Figures] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 02/01/2023] [Accepted: 03/19/2023] [Indexed: 07/08/2023] Open
Abstract
The detailed study of eye movements in reading has shed considerable light into how language processing unfolds in real time. Yet eye movements in reading remain inadequately studied in non-native (L2) readers, even though much of the world's population is multilingual. Here we present a detailed analysis of the quantitative functional influences of word length, frequency, and predictability on eye movement measures in reading in a large, linguistically diverse sample of non-native English readers. We find many similar qualitative effects as in L1 readers, but crucially also a proficiency-sensitive "lexicon-context tradeoff". The most proficient L2 readers' eye movements approach an L1 pattern, but as L2 proficiency diminishes, readers' eye movements become less sensitive to a word's predictability in context and more sensitive to word frequency, which is context-invariant. This tradeoff supports a rational, experience-dependent account of how context-driven expectations are deployed in L2 language processing.
Collapse
Affiliation(s)
- Yevgeni Berzak
- Faculty of Data and Decision Sciences, Technion - Israel Institute of Technology, Haifa, Israel
- Department of Brain and Cognitive Sciences, Massachussets Institute of Technology, Cambridge, MA
| | - Roger Levy
- Department of Brain and Cognitive Sciences, Massachussets Institute of Technology, Cambridge, MA
| |
Collapse
|
5
|
Berzak Y, Nakamura C, Smith A, Weng E, Katz B, Flynn S, Levy R. CELER: A 365-Participant Corpus of Eye Movements in L1 and L2 English Reading. OPEN MIND 2022; 6:41-50. [DOI: 10.1162/opmi_a_00054] [Citation(s) in RCA: 0] [Impact Index Per Article: 0] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 11/01/2021] [Accepted: 03/14/2022] [Indexed: 11/04/2022] Open
Abstract
Abstract
We present CELER (Corpus of Eye Movements in L1 and L2 English Reading), a broad coverage eye-tracking corpus for English. CELER comprises over 320,000 words, and eye-tracking data from 365 participants. Sixty-nine participants are L1 (first language) speakers, and 296 are L2 (second language) speakers from a wide range of English proficiency levels and five different native language backgrounds. As such, CELER has an order of magnitude more L2 participants than any currently available eye movements dataset with L2 readers. Each participant in CELER reads 156 newswire sentences from the Wall Street Journal (WSJ), in a new experimental design where half of the sentences are shared across participants and half are unique to each participant. We provide analyses that compare L1 and L2 participants with respect to standard reading time measures, as well as the effects of frequency, surprisal, and word length on reading times. These analyses validate the corpus and demonstrate some of its strengths. We envision CELER to enable new types of research on language processing and acquisition, and to facilitate interactions between psycholinguistics and natural language processing (NLP).
Collapse
Affiliation(s)
- Yevgeni Berzak
- Technion Israel Institute of Technology, Haifa, Israel
- CBMM: Center for Brains Minds and Machines, Cambridge, MA, USA
| | - Chie Nakamura
- Global Center for Science and Engineering, Waseda University, Tokyo, Japan
| | - Amelia Smith
- Computer Science and Artificial Intelligence Laboratory, Massachusetts Institute of Technology, Cambridge, MA, USA
| | - Emily Weng
- Computer Science and Artificial Intelligence Laboratory, Massachusetts Institute of Technology, Cambridge, MA, USA
| | - Boris Katz
- Computer Science and Artificial Intelligence Laboratory, Massachusetts Institute of Technology, Cambridge, MA, USA
| | - Suzanne Flynn
- Linguistics, Massachusetts Institute of Technology, Cambridge, MA, USA
| | - Roger Levy
- Department of Brain and Cognitive Sciences, Massachusetts Institute of Technology, Cambridge, MA, USA
| |
Collapse
|
6
|
Huang L, Ouyang J, Jiang J. The relationship of word processing with L2 reading comprehension and working memory: Insights from eye-tracking. LEARNING AND INDIVIDUAL DIFFERENCES 2022. [DOI: 10.1016/j.lindif.2022.102143] [Citation(s) in RCA: 0] [Impact Index Per Article: 0] [Reference Citation Analysis] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Indexed: 10/18/2022]
|
7
|
Eye movements during text reading align with the rate of speech production. Nat Hum Behav 2021; 6:429-442. [PMID: 34873275 DOI: 10.1038/s41562-021-01215-4] [Citation(s) in RCA: 5] [Impact Index Per Article: 1.7] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 05/24/2019] [Accepted: 09/10/2021] [Indexed: 11/08/2022]
Abstract
Across languages, the speech signal is characterized by a predominant modulation of the amplitude spectrum between about 4.3 and 5.5 Hz, reflecting the production and processing of linguistic information chunks (syllables and words) every ~200 ms. Interestingly, ~200 ms is also the typical duration of eye fixations during reading. Prompted by this observation, we demonstrate that German readers sample written text at ~5 Hz. A subsequent meta-analysis of 142 studies from 14 languages replicates this result and shows that sampling frequencies vary across languages between 3.9 Hz and 5.2 Hz. This variation systematically depends on the complexity of the writing systems (character-based versus alphabetic systems and orthographic transparency). Finally, we empirically demonstrate a positive correlation between speech spectrum and eye movement sampling in low-skilled non-native readers, with tentative evidence from post hoc analysis suggesting the same relationship in low-skilled native readers. On the basis of this convergent evidence, we propose that during reading, our brain's linguistic processing systems imprint a preferred processing rate-that is, the rate of spoken language production and perception-onto the oculomotor system.
Collapse
|
8
|
Mizrahi R, Wixted JT, Gollan TH. Order effects in bilingual recognition memory partially confirm predictions of the frequency-lag hypothesis. Memory 2021; 29:444-455. [PMID: 33783316 DOI: 10.1080/09658211.2021.1902538] [Citation(s) in RCA: 0] [Impact Index Per Article: 0] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Indexed: 10/21/2022]
Abstract
The present study examined task order, language, and frequency effects on list memory to investigate how bilingualism affects recognition memory. In Experiment 1, 64 bilinguals completed a recognition memory task including intermixed high and medium frequency words in English and another list in Spanish. In Experiment 2, 64 bilinguals and 64 monolinguals studied lists with only high frequency English words and a separate list with only low frequency English words, in counterbalanced order followed by a recognition test. In Experiment 1, bilinguals who completed the task in the dominant language first outperformed bilinguals tested in the nondominant language first, and order effects were not stronger in the dominant language. In Experiment 2, participants who were tested with high frequency word lists first outperformed those tested with low frequency word lists first. Regardless of language and testing order, memory for English and high frequency words was lower than memory for Spanish and medium frequency (in Experiment 1) or low frequency (in Experiment 2) words. Order effects on recognition memory patterned differently from previously reported effects on picture naming in ways that do not suggest between language interference and instead invite an analogy between language dominance and frequency of use (i.e., dominant language = higher frequency) as the primary factor affecting bilingual recognition memory.
Collapse
Affiliation(s)
- Reina Mizrahi
- Department of Cognitive Science, University of California San Diego, San Diego, USA
| | - John T Wixted
- Department of Psychology, University of California San Diego, San Diego, USA
| | - Tamar H Gollan
- Department of Psychiatry, University of California San Diego, San Diego, USA
| |
Collapse
|
9
|
Recognition times for 62 thousand English words: Data from the English Crowdsourcing Project. Behav Res Methods 2020; 52:741-760. [PMID: 31368025 DOI: 10.3758/s13428-019-01272-8] [Citation(s) in RCA: 18] [Impact Index Per Article: 4.5] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Indexed: 11/08/2022]
Abstract
We present a new dataset of English word recognition times for a total of 62 thousand words, called the English Crowdsourcing Project. The data were collected via an internet vocabulary test in which more than one million people participated. The present dataset is limited to native English speakers. Participants were asked to indicate which words they knew. Their response times were registered, although at no point were the participants asked to respond as quickly as possible. Still, the response times correlate around .75 with the response times of the English Lexicon Project for the shared words. Also, the results of virtual experiments indicate that the new response times are a valid addition to the English Lexicon Project. This not only means that we have useful response times for some 35 thousand extra words, but we now also have data on differences in response latencies as a function of education and age.
Collapse
|
10
|
How well do word recognition measures correlate? Effects of language context and repeated presentations. Behav Res Methods 2020; 51:2800-2816. [PMID: 30421181 DOI: 10.3758/s13428-018-1158-9] [Citation(s) in RCA: 19] [Impact Index Per Article: 4.8] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Indexed: 11/08/2022]
Abstract
In the present study we assessed the extent to which different word recognition time measures converge, using large databases of lexical decision times and eyetracking measures. We observed a low proportion of shared variance between these measures, which limits the validity of lexical decision times to real-life reading. We further investigated and compared the role of word frequency and length, two important predictors of word-processing latencies in these paradigms, and found that they influenced the measures to different extents. A second analysis of two different eyetracking corpora compared the eyetracking reading times for short paragraphs with those from reading of an entire book. Our results revealed that the correlations between eyetracking reading times of identical words in two different corpora are also low, suggesting that the higher-order language context in which words are presented plays a crucial role. Finally, our findings indicate that lexical decision times better resemble the average processing time of multiple presentations of the same word, across different language contexts.
Collapse
|
11
|
Ishida T. The Effects of Meaning Dominance in the Time-Course of Activation of L2 Lexical Ambiguity Processing. JOURNAL OF PSYCHOLINGUISTIC RESEARCH 2019; 48:1269-1284. [PMID: 31338639 DOI: 10.1007/s10936-019-09657-8] [Citation(s) in RCA: 0] [Impact Index Per Article: 0] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [MESH Headings] [Track Full Text] [Subscribe] [Scholar Register] [Indexed: 06/10/2023]
Abstract
This paper investigates the effects of meaning dominance in the time-course of activation for ambiguous words out of context in a second language (L2) based on two models: the ordered access model, where the most frequent dominant meaning is always accessed first, and the multiple access model, where dominant and subordinate meanings are activated. Non-native speakers of English (divided into high and low proficiency groups) and native English speakers completed a lexical decision task. While both L2 high and low proficiency groups retrieved multiple meanings of the ambiguous words at different stimulus-onset asynchronies supporting the multiple access model, the move from the ordered access model to the multiple access model was confirmed for the native English speaker group. The findings indicated developmental change of sensitivity to meaning dominance. The results also demonstrated that the rate of facilitation differed among the groups due to slow and more transient L2 activation.
Collapse
Affiliation(s)
- Tomomi Ishida
- Institute of Liberal Arts and Sciences, Nagoya University, Furo-cho, Chikusa-ku, Nagoya, Aichi, 464-8601, Japan.
| |
Collapse
|
12
|
On the predictive validity of various corpus-based frequency norms in L2 English lexical processing. Behav Res Methods 2018; 50:1-25. [PMID: 29340969 DOI: 10.3758/s13428-017-1001-8] [Citation(s) in RCA: 5] [Impact Index Per Article: 0.8] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Indexed: 11/08/2022]
Abstract
The predictive validity of various corpus-based frequency norms in first-language lexical processing has been intensively investigated in previous research, but less attention has been paid to this issue in second-language (L2) processing. To bridge the gap, in the present study we took English as a case in point and compared the predictive power of a large set of corpus-based frequency norms for the performance of an L2 English visual lexical decision task (LDT). Our results showed that, in general, the frequency norms from SUBTLEX-US and WorldLex-Blog tended to predict L2 performance better in reaction times, whereas the frequency norms from corpora with a mixture of written and spoken genres (CELEX, WorldLex-Blog, BNC, ANC, and COCA) tended to predict L2 accuracy better. Although replicated in both low- and high-proficiency L2 English learners, these patterns were not exactly the same as those found in LDT data from native English speakers. In addition, we only observed some limited advantages of the lemma frequency and contextual diversity measures over the wordform frequency measure in predicting L2 lexical processing. The results of the present study, especially the detailed comparisons among the different corpora, provide methodological implications for future L2 lexical research.
Collapse
|
13
|
Ishida T. Semantic Ambiguity Effects in L2 Word Recognition. JOURNAL OF PSYCHOLINGUISTIC RESEARCH 2018; 47:523-536. [PMID: 29168115 DOI: 10.1007/s10936-017-9542-7] [Citation(s) in RCA: 0] [Impact Index Per Article: 0] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [MESH Headings] [Track Full Text] [Subscribe] [Scholar Register] [Indexed: 06/07/2023]
Abstract
The present study examined the ambiguity effects in second language (L2) word recognition. Previous studies on first language (L1) lexical processing have observed that ambiguous words are recognized faster and more accurately than unambiguous words on lexical decision tasks. In this research, L1 and L2 speakers of English were asked whether a letter string on a computer screen was an English word or not. An ambiguity advantage was found for both groups and greater ambiguity effects were found for the non-native speaker group when compared to the native speaker group. The findings imply that the larger ambiguity advantage for L2 processing is due to their slower response time in producing adequate feedback activation from the semantic level to the orthographic level.
Collapse
Affiliation(s)
- Tomomi Ishida
- Institute of Liberal Arts and Sciences, Nagoya University, Furo-cho, Chikusa-ku, Nagoya, 464-8601, Aichi, Japan.
| |
Collapse
|
14
|
Whitford V, Joanisse MF. Do eye movements reveal differences between monolingual and bilingual children's first-language and second-language reading? A focus on word frequency effects. J Exp Child Psychol 2018; 173:318-337. [PMID: 29800793 DOI: 10.1016/j.jecp.2018.03.014] [Citation(s) in RCA: 6] [Impact Index Per Article: 1.0] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 08/18/2017] [Revised: 11/26/2017] [Accepted: 03/21/2018] [Indexed: 10/16/2022]
Abstract
An extensive body of research has examined reading acquisition and performance in monolingual children. Surprisingly, however, much less is known about reading in bilingual children, who outnumber monolingual children globally. Here, we address this important imbalance in the literature by employing eye movement recordings to examine both global (i.e., text-level) and local (i.e., word-level) aspects of monolingual and bilingual children's reading performance across their first-language (L1) and second-language (L2). We also had a specific focus on lexical accessibility, indexed by word frequency effects. We had three main findings. First, bilingual children displayed reduced global and local L1 reading performance relative to monolingual children, including larger L1 word frequency effects. Second, bilingual children displayed reduced global and local L2 versus L1 reading performance, including larger L2 word frequency effects. Third, both groups of children displayed reduced global and local reading performance relative to adult comparison groups (across their known languages), including larger word frequency effects. Notably, our first finding was not captured by traditional offline measures of reading, such as standardized tests, suggesting that these measures may lack the sensitivity to detect such nuanced between-group differences in reading performance. Taken together, our findings demonstrate that bilingual children's simultaneous exposure to two reading systems leads to eye movement reading behavior that differs from that of monolingual children and has important consequences for how lexical information is accessed and integrated in both languages.
Collapse
Affiliation(s)
- Veronica Whitford
- Department of Psychology, University of Texas at El Paso, El Paso, Texas 79902, USA.
| | - Marc F Joanisse
- Department of Psychology, Brain and Mind Institute, University of Western Ontario, London, Ontario N6A 3K7, Canada
| |
Collapse
|
15
|
Can Lextale-Esp discriminate between groups of highly proficient Catalan-Spanish bilinguals with different language dominances? Behav Res Methods 2017; 49:717-723. [PMID: 27004486 DOI: 10.3758/s13428-016-0728-y] [Citation(s) in RCA: 10] [Impact Index Per Article: 1.4] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Indexed: 11/08/2022]
Abstract
Researchers have recently introduced various LexTALE-type word recognition tests in order to assess vocabulary size in a second language (L2) mastered by participants. These tests correlate well with other measures of language proficiency in unbalanced bilinguals whose second language ability is well below the level of their native language. In the present study, we investigated whether LexTALE-type tests also discriminate at the high end of the proficiency range. In several regions of Spain, people speak both the regional language (e.g., Catalan or Basque) and Spanish to very high degrees. Still, because of their living circumstances, some consider themselves as either Spanish-dominant or regional-language dominant. We showed that these two groups perform differently on the recently published Spanish Lextale-Esp: The Spanish-dominant group had significantly higher scores than the Catalan-dominant group. We also showed that the noncognate words of the test have the highest discrimination power. This indicates that the existing Lextale-Esp can be used to estimate proficiency differences in highly proficient bilinguals with Spanish as an L2, and that a more sensitive test could be built by replacing the cognates.
Collapse
|
16
|
Abstract
This article introduces GECO, the Ghent Eye-Tracking Corpus, a monolingual and bilingual corpus of the eyetracking data of participants reading a complete novel. English monolinguals and Dutch-English bilinguals read an entire novel, which was presented in paragraphs on the screen. The bilinguals read half of the novel in their first language, and the other half in their second language. In this article, we describe the distributions and descriptive statistics of the most important reading time measures for the two groups of participants. This large eyetracking corpus is perfectly suited for both exploratory purposes and more directed hypothesis testing, and it can guide the formulation of ideas and theories about naturalistic reading processes in a meaningful context. Most importantly, this corpus has the potential to evaluate the generalizability of monolingual and bilingual language theories and models to the reading of long texts and narratives. The corpus is freely available at http://expsy.ugent.be/downloads/geco .
Collapse
|
17
|
Brysbaert M, Mandera P, Keuleers E. The Word Frequency Effect in Word Processing: An Updated Review. CURRENT DIRECTIONS IN PSYCHOLOGICAL SCIENCE 2017. [DOI: 10.1177/0963721417727521] [Citation(s) in RCA: 110] [Impact Index Per Article: 15.7] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Indexed: 11/16/2022]
Abstract
The word frequency effect refers to the observation that high-frequency words are processed more efficiently than low-frequency words. Although the effect was first described over 80 years ago, in recent years it has been investigated in more detail. It has become clear that considerable quality differences exist between frequency estimates and that we need a new standardized frequency measure that does not mislead users. Research also points to consistent individual differences in the word frequency effect, meaning that the effect will be present at different word frequency ranges for people with different degrees of language exposure. Finally, a few ongoing developments point to the importance of semantic diversity rather than mere differences in the number of times words have been encountered and to the importance of taking into account word prevalence in addition to word frequency.
Collapse
Affiliation(s)
| | - Paweł Mandera
- Department of Experimental Psychology, Ghent University
| | - Emmanuel Keuleers
- Department of Communication and Information Sciences, Tilburg University
| |
Collapse
|
18
|
|
19
|
White SJ, Drieghe D, Liversedge SP, Staub A. The word frequency effect during sentence reading: A linear or nonlinear effect of log frequency? Q J Exp Psychol (Hove) 2016; 71:1-11. [PMID: 27760490 DOI: 10.1080/17470218.2016.1240813] [Citation(s) in RCA: 5] [Impact Index Per Article: 0.6] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Indexed: 10/20/2022]
Abstract
The effect of word frequency on eye movement behaviour during reading has been reported in many experimental studies. However, the vast majority of these studies compared only two levels of word frequency (high and low). Here we assess whether the effect of log word frequency on eye movement measures is linear, in an experiment in which a critical target word in each sentence was at one of three approximately equally spaced log frequency levels. Separate analyses treated log frequency as a categorical or a continuous predictor. Both analyses showed only a linear effect of log frequency on the likelihood of skipping a word, and on first fixation duration. Ex-Gaussian analyses of first fixation duration showed similar effects on distributional parameters in comparing high- and medium-frequency words, and medium- and low-frequency words. Analyses of gaze duration and the probability of a refixation suggested a nonlinear pattern, with a larger effect at the lower end of the log frequency scale. However, the nonlinear effects were small, and Bayes Factor analyses favoured the simpler linear models for all measures. The possible roles of lexical and post-lexical factors in producing nonlinear effects of log word frequency during sentence reading are discussed.
Collapse
Affiliation(s)
- Sarah J White
- a Department of Neuroscience, Psychology and Behaviour , University of Leicester , Leicester , UK
| | - Denis Drieghe
- b School of Psychology , University of Southampton , Southampton , UK
| | | | - Adrian Staub
- c Department of Psychological and Brain Sciences , University of Massachusetts Amherst , Amherst , MA , USA
| |
Collapse
|
20
|
Schmidtke J. The Bilingual Disadvantage in Speech Understanding in Noise Is Likely a Frequency Effect Related to Reduced Language Exposure. Front Psychol 2016; 7:678. [PMID: 27242592 PMCID: PMC4865492 DOI: 10.3389/fpsyg.2016.00678] [Citation(s) in RCA: 24] [Impact Index Per Article: 3.0] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Track Full Text] [Download PDF] [Figures] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 01/29/2016] [Accepted: 04/22/2016] [Indexed: 12/03/2022] Open
Abstract
The present study sought to explain why bilingual speakers are disadvantaged relative to monolingual speakers when it comes to speech understanding in noise. Exemplar models of the mental lexicon hold that each encounter with a word leaves a memory trace in long-term memory. Words that we encounter frequently will be associated with richer phonetic representations in memory and therefore recognized faster and more accurately than less frequently encountered words. Because bilinguals are exposed to each of their languages less often than monolinguals by virtue of speaking two languages, they encounter all words less frequently and may therefore have poorer phonetic representations of all words compared to monolinguals. In the present study, vocabulary size was taken as an estimate for language exposure and the prediction was made that both vocabulary size and word frequency would be associated with recognition accuracy for words presented in noise. Forty-eight early Spanish–English bilingual and 53 monolingual English young adults were tested on speech understanding in noise (SUN) ability, English oral verbal ability, verbal working memory (WM), and auditory attention. Results showed that, as a group, monolinguals recognized significantly more words than bilinguals. However, this effect was attenuated by language proficiency; higher proficiency was associated with higher accuracy on the SUN test in both groups. This suggests that greater language exposure is associated with better SUN. Word frequency modulated recognition accuracy and the difference between groups was largest for low frequency words, suggesting that the bilinguals’ insufficient exposure to these words hampered recognition. The effect of WM was not significant, likely because of its large shared variance with language proficiency. The effect of auditory attention was small but significant. These results are discussed within the Ease of Language Understanding model (Rönnberg et al., 2013), which provides a framework for explaining individual differences in SUN.
Collapse
|
21
|
Sadat J, Martin CD, Magnuson JS, Alario FX, Costa A. Breaking Down the Bilingual Cost in Speech Production. Cogn Sci 2015; 40:1911-1940. [PMID: 26498431 DOI: 10.1111/cogs.12315] [Citation(s) in RCA: 6] [Impact Index Per Article: 0.7] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 01/29/2015] [Revised: 06/26/2015] [Accepted: 08/19/2015] [Indexed: 11/30/2022]
Abstract
Bilinguals have been shown to perform worse than monolinguals in a variety of verbal tasks. This study investigated this bilingual verbal cost in a large-scale picture-naming study conducted in Spanish. We explored how individual characteristics of the participants and the linguistic properties of the words being spoken influence this performance cost. In particular, we focused on the contributions of lexical frequency and phonological similarity across translations. The naming performance of Spanish-Catalan bilinguals speaking in their dominant and non-dominant language was compared to that of Spanish monolinguals. Single trial naming latencies were analyzed by means of linear mixed models accounting for individual effects at the participant and item level. While decreasing lexical frequency was shown to increase naming latencies in all groups, this variable by itself did not account for the bilingual cost. In turn, our results showed that the bilingual cost disappeared when naming words with high phonological similarity across translations. In short, our results show that frequency of use can play a role in the emergence of the bilingual cost, but that phonological similarity across translations should be regarded as one of the most important variables that determine the bilingual cost in speech production. Low phonological similarity across translations yields worse performance in bilinguals and promotes the bilingual cost in naming performance. The implications of our results for the effect of phonological similarity across translations within the bilingual speech production system are discussed.
Collapse
Affiliation(s)
- Jasmin Sadat
- Department of Information and Communications Technologies, Pompeu Fabra University.,Laboratory of Cognitive Psychology, CNRS and Aix-Marseille University
| | - Clara D Martin
- Basque Center on Cognition, Brain and Language.,IKERBASQUE, Basque Foundation for Science
| | - James S Magnuson
- Department of Psychology, University of Connecticut.,Haskins Laboratories
| | | | - Albert Costa
- Department of Information and Communications Technologies, Pompeu Fabra University.,Catalan Institution for Research and Advanced Studies, (ICREA)
| |
Collapse
|
22
|
Cop U, Drieghe D, Duyck W. Eye Movement Patterns in Natural Reading: A Comparison of Monolingual and Bilingual Reading of a Novel. PLoS One 2015; 10:e0134008. [PMID: 26287379 PMCID: PMC4545791 DOI: 10.1371/journal.pone.0134008] [Citation(s) in RCA: 53] [Impact Index Per Article: 5.9] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [MESH Headings] [Track Full Text] [Download PDF] [Figures] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 01/06/2015] [Accepted: 07/05/2015] [Indexed: 11/19/2022] Open
Abstract
INTRODUCTION AND METHOD This paper presents a corpus of sentence level eye movement parameters for unbalanced bilingual first language (L1) and second-language (L2) reading and monolingual reading of a complete novel (56 000 words). We present important sentence-level basic eye movement parameters of both bilingual and monolingual natural reading extracted from this large data corpus. RESULTS AND CONCLUSION Bilingual L2 reading patterns show longer sentence reading times (20%), more fixations (21%), shorter saccades (12%) and less word skipping (4.6%), than L1 reading patterns. Regression rates are the same for L1 and L2 reading. These results could indicate, analogous to a previous simulation with the E-Z reader model in the literature, that it is primarily the speeding up of lexical access that drives both L1 and L2 reading development. Bilingual L1 reading does not differ in any major way from monolingual reading. This contrasts with predictions made by the weaker links account, which predicts a bilingual disadvantage in language processing caused by divided exposure between languages.
Collapse
Affiliation(s)
- Uschi Cop
- Department of Experimental Psychology, University of Ghent, Ghent, Belgium
| | - Denis Drieghe
- School of Psychology, University of Southampton, Southampton, United Kingdom
| | - Wouter Duyck
- Department of Experimental Psychology, University of Ghent, Ghent, Belgium
| |
Collapse
|