1
|
Capellán J, Crean HF, Groth SW, Quiñones-Cordero M, Pérez-Ramos JG, Rhee H. Cultural Adaptation of Child Discipline Measures for Puerto Rican Mothers: Enhancing the Cultural Sensitivity of Parenting Assessments. CHILDREN (BASEL, SWITZERLAND) 2024; 11:1058. [PMID: 39334592 PMCID: PMC11430056 DOI: 10.3390/children11091058] [Citation(s) in RCA: 0] [Impact Index Per Article: 0] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Grants] [Track Full Text] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 07/30/2024] [Revised: 08/22/2024] [Accepted: 08/28/2024] [Indexed: 09/30/2024]
Abstract
BACKGROUND/OBJECTIVES Puerto Ricans (PRs) face significant challenges in accessing essential parenting resources and support due to language barriers and lack of culturally appropriate healthcare services, perpetuating health disparities. Cultural adaptation of psychosocial measurement tools is crucial for promoting health equity and improving health outcomes. This study describes the cultural adaptation of two parenting discipline assessment measures for use with Spanish-speaking PR mothers of 2-4-year-old children. METHODS We used a community-engaged, mixed-methods approach to measurement adaptation that involved independent translations (n = 2), back-translations (n = 2), and an adaptation committee (n = 6, including all translators) who reviewed, appraised, and modified survey versions. We conducted cognitive interviews (n = 20) to pretest the semi-finalized Spanish measures and assess mothers' understanding of survey items. RESULTS Mothers had a mean age of 28.6 years. Most were married/cohabitating (70%), had a high school diploma or GED (90%), and a household income of less than $40,000 (68%). Indexed children's mean age was 2.9 years, with most identified by mothers as female (60%). Feedback from the adaptation committee and pretesting participants led to specific changes like rephrasing culturally specific terms and adjusting examples to better fit the daily experiences of PR mothers. Most mothers found the Spanish version of the measures to be clear and culturally relevant. This cultural adaptation process addressed translation inconsistencies and design issues, and better captured culturally relevant discipline practices. CONCLUSIONS Engaging communities in measurement adaptations ensures culturally and linguistically tailored measures that respect participant preferences, strengthen partnerships, and enable interventions to address health disparities, thereby promoting child health.
Collapse
Affiliation(s)
- Jahaira Capellán
- Department of Pediatrics, University of Rochester Medical Center, Rochester, NY 14642, USA
| | - Hugh F. Crean
- School of Nursing, University of Rochester, Rochester, NY 14642, USA; (H.F.C.); (S.W.G.); (M.Q.-C.)
| | - Susan W. Groth
- School of Nursing, University of Rochester, Rochester, NY 14642, USA; (H.F.C.); (S.W.G.); (M.Q.-C.)
| | - Maria Quiñones-Cordero
- School of Nursing, University of Rochester, Rochester, NY 14642, USA; (H.F.C.); (S.W.G.); (M.Q.-C.)
| | - José G. Pérez-Ramos
- Department of Public Health Sciences, School of Medicine and Dentistry, University of Rochester, Rochester, NY 14642, USA;
| | - Hyekyun Rhee
- School of Nursing, The University of Texas at Austin, Austin, TX 78712, USA;
| |
Collapse
|
2
|
Hutchinson JM, Williams TE, Westaway AM, Bédard A, Pitre C, Lemieux S, Dodd KW, Lamarche B, Guenther PM, Haines J, Wallace A, Martin A, Louzada MLDC, Jessri M, Olstad DL, Prowse R, Simpson JR, Vena JE, Kirkpatrick SI. Development of the Canadian Food Intake Screener to assess alignment of adults' dietary intake with the 2019 Canada's Food Guide healthy food choices recommendations. Appl Physiol Nutr Metab 2023; 48:603-619. [PMID: 37094383 DOI: 10.1139/apnm-2023-0019] [Citation(s) in RCA: 0] [Impact Index Per Article: 0] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [MESH Headings] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Indexed: 04/26/2023]
Abstract
NOVELTY The Canadian Food Intake Screener was developed to rapidly assess alignment of adults' dietary intake over the past month with the Food Guide's healthy food choices recommendations. The screener was developed and evaluated through an iterative process that included three rounds of cognitive interviews in each of English and French, along with ongoing feedback from external advisors and face and content validity testing with a separate panel of content experts. The 16-question screener is intended for use with adults, aged 18-65 years, with marginal and higher health literacy in research and surveillance contexts in which comprehensive dietary assessment is not possible.
Collapse
Affiliation(s)
- Joy M Hutchinson
- School of Public Health Sciences, University of Waterloo, Waterloo, ON, Canada
| | - Tabitha E Williams
- School of Public Health Sciences, University of Waterloo, Waterloo, ON, Canada
| | - Ailish M Westaway
- School of Public Health Sciences, University of Waterloo, Waterloo, ON, Canada
| | - Alexandra Bédard
- Centre Nutrition, santé et société (NUTRISS), Institut sur la nutrition et les aliments fonctionnels (INAF), Université Laval, Québec, QC, Canada
| | - Camille Pitre
- Centre Nutrition, santé et société (NUTRISS), Institut sur la nutrition et les aliments fonctionnels (INAF), Université Laval, Québec, QC, Canada
- École de nutrition, Faculté des sciences de l'agriculture et de l'alimentation, Université Laval, Québec, QC, Canada
| | - Simone Lemieux
- Centre Nutrition, santé et société (NUTRISS), Institut sur la nutrition et les aliments fonctionnels (INAF), Université Laval, Québec, QC, Canada
- École de nutrition, Faculté des sciences de l'agriculture et de l'alimentation, Université Laval, Québec, QC, Canada
| | - Kevin W Dodd
- Division of Cancer Prevention, National Cancer Institute, Bethesda, MD, USA
| | - Benoît Lamarche
- Centre Nutrition, santé et société (NUTRISS), Institut sur la nutrition et les aliments fonctionnels (INAF), Université Laval, Québec, QC, Canada
- École de nutrition, Faculté des sciences de l'agriculture et de l'alimentation, Université Laval, Québec, QC, Canada
| | - Patricia M Guenther
- Department of Nutrition and Integrative Physiology, University of Utah, Salt Lake City, UT, USA
| | - Jess Haines
- Family Relations and Applied Nutrition, University of Guelph, Guelph, ON, Canada
| | - Angela Wallace
- Family Relations and Applied Nutrition, University of Guelph, Guelph, ON, Canada
| | - Alicia Martin
- Department of Geography, Environment and Geomatics, University of Guelph, Guelph, ON, Canada
| | - Maria Laura da Costa Louzada
- Department of Nutrition, School of Public Health; Center for Epidemiological Research in Nutrition and Health, University of São Paulo, São Paulo, Brazil
| | - Mahsa Jessri
- Food, Nutrition and Health Program, Faculty of Land and Food Systems; Centre for Health Services and Policy Research, Faculty of Medicine, University of British Columbia, Vancouver, BC, Canada
| | - Dana Lee Olstad
- Department of Community Health Sciences, Cumming School of Medicine, University of Calgary, Calgary, AB, Canada
| | - Rachel Prowse
- Division of Community Health and Humanities, Faculty of Medicine, Memorial University of Newfoundland, St. John's, NL, Canada
| | | | - Jennifer E Vena
- Alberta's Tomorrow Project, Cancer Research and Analytics, Cancer Care Alberta, Alberta Health Services, Calgary, AB, Canada
| | | |
Collapse
|
3
|
The Nutrition Literacy Assessment Instrument for Brazilians, NLit-Br: An Exploratory Cross-Cultural Validity Study. Nutrients 2022; 14:nu14224914. [PMID: 36432600 PMCID: PMC9693279 DOI: 10.3390/nu14224914] [Citation(s) in RCA: 0] [Impact Index Per Article: 0] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Track Full Text] [Figures] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 11/01/2022] [Revised: 11/10/2022] [Accepted: 11/15/2022] [Indexed: 11/22/2022] Open
Abstract
This study aimed to test the validity of the cross-cultural adapted Nutrition Literacy Assessment Instrument for Brazilians (NLit-Br). An observational cross-sectional study was performed in chronic disease clinics from the Brazilian Public Health System in two phases: (1) linguistic and cultural adaptation and (2) validity testing. Six registered dietitians and thirty adult patients diagnosed with at least one chronic disease participated in the study using the nutrition literacy assessment instrument (NLit-Br) and the short assessment of health literacy for Portuguese-speaking adults (SAHLPA-18). Sample descriptive variables: age, sex, race, income, education, and occupation. To adapt the instrument to the Brazilian Portuguese and Brazilian culture, we tested cognitive interviewing and the Scale Content Validity Index (S-CVI) with a group of dietitians and patients. To test the tool’s validity, health literacy (SAHLPA-18) was used as a construct that presents similarities and differences with nutrition literacy (NLit-Br). The correlation of NLit-Br and the SAHLPA-18 was tested (Spearman’s Rho). Internal consistency was measured by Kuder−Richardson Formula 20 (KR-20). The NLit-Br content validity (S-CVI = 0.85) and internal consistency (KR-20 = 0.868) were confirmed. Additionally, NLit-Br presented a significant and robust correlation with SAHLPA-18 (r = 0.665, p < 0.001). Therefore, the NLit-Br was considered a linguistic, cultural, and valid instrument to measure Brazilian’s nutrition literacy.
Collapse
|
4
|
Brelsford KM, Ruiz E, Hammack CM, Beskow LM. Improving Translation and Cultural Appropriateness of Spanish-Language Consent Materials for Biobanks. Ethics Hum Res 2019; 41:16-27. [PMID: 31541540 PMCID: PMC6856797 DOI: 10.1002/eahr.500028] [Citation(s) in RCA: 2] [Impact Index Per Article: 0.4] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [MESH Headings] [Grants] [Track Full Text] [Download PDF] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Indexed: 11/08/2022]
Abstract
A growing proportion of prospective research participants in the United States speak limited or no English. We conducted cognitive interviews with native Spanish speakers to test Spanish-language translations of simplified and traditional biobank consent forms. Comprehension was generally high and did not differ by form. Most of those who received the simplified form felt it contained the right amount of information, compared with fewer than half of those who received the traditional form. Qualitative results allowed us to identify overarching issues related to tone, formality, and voice that may affect prospective participants' trust and willingness to participate. Certain characteristics of written Spanish are seemingly at odds with recommended actions to simplify consent forms; thus, even when significant empirical effort has been expended to develop simplified consent materials in English, additional work is needed to ensure the accuracy, comprehensibility, and cultural-congruence of Spanish-language translations.
Collapse
Affiliation(s)
- Kathleen M Brelsford
- Research assistant professor in the Center for Biomedical Ethics & Society at Vanderbilt University Medical Center
| | - Ernesto Ruiz
- Postdoctoral fellow in the Department of Family and Community Medicine at Meharry Medical College
| | - Catherine M Hammack
- Associate in health policy in the Center for Biomedical Ethics & Society at Vanderbilt University Medical Center
| | - Laura M Beskow
- Professor and the Ann Geddes Stahlman chair in medical ethics in the Center for Biomedical Ethics & Society at Vanderbilt University Medical Center
| |
Collapse
|
5
|
Gibbs HD, Camargo JMTB, Owens S, Gajewski B, Cupertino AP. Measuring Nutrition Literacy in Spanish-Speaking Latinos: An Exploratory Validation Study. J Immigr Minor Health 2018; 20:1508-1515. [PMID: 29164448 PMCID: PMC5962388 DOI: 10.1007/s10903-017-0678-1] [Citation(s) in RCA: 14] [Impact Index Per Article: 2.3] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [MESH Headings] [Grants] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Indexed: 11/30/2022]
Abstract
Nutrition is important for preventing and treating chronic diseases highly prevalent among Latinos, yet no tool exists for measuring nutrition literacy among Spanish speakers. This study aimed to adapt the validated Nutrition Literacy Assessment Instrument for Spanish-speaking Latinos. This study was developed in two phases: adaptation and validity testing. Adaptation included translation, expert item content review, and interviews with Spanish speakers. For validity testing, 51 participants completed the Short Assessment of Health Literacy-Spanish (SAHL-S), the Nutrition Literacy Assessment Instrument in Spanish (NLit-S), and socio-demographic questionnaire. Validity and reliability statistics were analyzed. Content validity was confirmed with a Scale Content Validity Index of 0.96. Validity testing demonstrated NLit-S scores were strongly correlated with SAHL-S scores (r = 0.52, p < 0.001). Entire reliability was substantial at 0.994 (CI 0.992-0.996) and internal consistency was excellent (Cronbach's α = 0.92). The NLit-S demonstrates validity and reliability for measuring nutrition literacy among Spanish-speakers.
Collapse
Affiliation(s)
- Heather D Gibbs
- Department of Dietetics & Nutrition, University of Kansas Medical Center, Mail Stop 4013, Kansas City, KS, 66160, USA.
| | - Juliana M T B Camargo
- Department of Dietetics & Nutrition, University of Kansas Medical Center, Mail Stop 4013, Kansas City, KS, 66160, USA
| | - Sarah Owens
- Department of Dietetics & Nutrition, University of Kansas Medical Center, Mail Stop 4013, Kansas City, KS, 66160, USA
| | - Byron Gajewski
- Department of Biostatistics, University of Kansas Medical Center, Kansas City, KS, USA
| | | |
Collapse
|
6
|
Rodríguez VM, Robers E, Zielaskowski K, Javier González C, Hunley K, Kaphingst KA, Guest DD, Sussman A, Meyer White KA, Schwartz MR, Greb J, Talamantes Y, Bigney J, Berwick M, Hay JL. Translation and adaptation of skin cancer genomic risk education materials for implementation in primary care. J Community Genet 2016; 8:53-63. [PMID: 27924449 DOI: 10.1007/s12687-016-0287-z] [Citation(s) in RCA: 17] [Impact Index Per Article: 2.1] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 08/16/2016] [Accepted: 11/17/2016] [Indexed: 12/15/2022] Open
Abstract
Genomic medicine has revolutionized disease risk identification and subsequent risk reduction interventions. Skin cancer risk genomic feedback is a promising vehicle to raise awareness and protective behaviors in the general population, including Hispanics who are largely unaware of their risks. Yet, personalized genomics currently has limited reach. This study is the initial phase of a randomized controlled trial investigating the personal utility and reach of genomic testing and feedback for melanoma. Semi-structured cognitive interviews (N = 28), stratified across education level, were conducted to assess the comprehension and acceptability of translated skin cancer genomic risk education materials with Spanish-speaking Hispanic primary care patients. Overall, materials were comprehensible and acceptable with 33 of 246 terms/concepts identified as difficult. Common problems included translation challenges (e.g., peeling from sunburn), ambiguous concepts (e.g., healthcare system), and problematic terms (e.g., risk version). Aiming to expand the reach of genomic medicine across subpopulations that may benefit from it, necessary modifications were made to education materials to improve comprehensibility, acceptability, and cultural relevance.
Collapse
Affiliation(s)
- Vivian M Rodríguez
- Memorial Sloan Kettering Cancer Center, 641 Lexington Ave. 7th Floor, New York, NY, 10022, USA.
| | | | - Kate Zielaskowski
- Memorial Sloan Kettering Cancer Center, 641 Lexington Ave. 7th Floor, New York, NY, 10022, USA
| | - C Javier González
- Memorial Sloan Kettering Cancer Center, 641 Lexington Ave. 7th Floor, New York, NY, 10022, USA
| | | | | | | | | | | | | | - Jennie Greb
- University of New Mexico, Albuquerque, NM, USA
| | | | | | | | - Jennifer L Hay
- Memorial Sloan Kettering Cancer Center, 641 Lexington Ave. 7th Floor, New York, NY, 10022, USA
| |
Collapse
|
7
|
Hay JL, Brennessel D, Kemeny MM, Lubetkin EI. Examining Intuitive Cancer Risk Perceptions in Haitian-Creole and Spanish-Speaking Populations. J Transcult Nurs 2014; 27:368-75. [PMID: 25505052 DOI: 10.1177/1043659614561679] [Citation(s) in RCA: 7] [Impact Index Per Article: 0.7] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Indexed: 11/16/2022] Open
Abstract
BACKGROUND There is a developing emphasis on intuition and affect in the illness risk perception process, yet there have been no available strategies to measure these constructs in non-English speakers. This study examined the comprehensibility and acceptability of translations of cancer risk beliefs in Haitian-Creole and Spanish. METHOD An established, iterative, team-based translation process was employed. Cognitive interviews (n = 20 in Haitian-Creole speakers; n = 23 in Spanish speakers) were conducted in an inner-city primary care clinic by trained interviewers who were native speakers of each language. Use of an established coding scheme for problematic terms and ambiguous concepts resulted in rewording and dropping items. RESULTS Most items (90% in the Haitian-Creole version; 87% in the Spanish version) were highly comprehensible. DISCUSSION This work will allow for further research examining health outcomes associated with risk perceptions across diverse, non-English language subgroups, paving the way for targeted risk communication with these populations.
Collapse
Affiliation(s)
- Jennifer L Hay
- Memorial Sloan Kettering Cancer Center, New York, NY, USA
| | | | | | | |
Collapse
|
8
|
Daouk-Öyry L, McDowal A. Using cognitive interviewing for the semantic enhancement of multilingual versions of personality questionnaires. J Pers Assess 2012; 95:407-16. [PMID: 23113474 DOI: 10.1080/00223891.2012.735300] [Citation(s) in RCA: 6] [Impact Index Per Article: 0.5] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Indexed: 10/27/2022]
Abstract
We discuss the use of cognitive interviewing with bilinguals as an integral part of cross-cultural adaptation of personality questionnaires. The aim is to maximize semantic equivalence to increase the likelihood of items maintaining the intended structure and meaning in the target language. We refer to this part of adaptation as semantic enhancement, and integrate cognitive interviewing within it as a tool for scrutinizing translations, the connotative meaning, and the psychological impact of items across languages. During the adaptation of a work-based personality questionnaire from English to Arabic, Chinese (Mandarin), and Spanish, we cognitively interviewed 12 bilingual participants about 136 items in different languages (17% of all items), of which 67 were changed. A content analysis categorizing the reasons for amending items elicited 11 errors that affect 2 identified forms of semantic equivalence. We provide the resultant coding scheme as a framework for designing cognitive interviewing protocols and propose a procedure for implementing them. We discuss implications for theory and practice.
Collapse
Affiliation(s)
- Lina Daouk-Öyry
- Olayan School of Business, American University of Beirut, Lebanon.
| | | |
Collapse
|
9
|
Mullins IL, O'Day T, Kan TY. Validation of the Health-Promoting Lifestyle Profile II for Hispanic male truck drivers in the Southwest. Clin Nurs Res 2012; 22:375-94. [PMID: 23047981 DOI: 10.1177/1054773812459072] [Citation(s) in RCA: 3] [Impact Index Per Article: 0.3] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Indexed: 11/16/2022]
Abstract
The aims of the study were to validate the English and Spanish Versions of the Health-Promoting Lifestyle Profile II (HPLP II) with Hispanic male truck drivers and to determine if there were any differences in drivers' responses based on driving responsibility. The methods included a descriptive correlation design, the HPLP II (English and Spanish versions), and a demographic questionnaire. Fifty-two Hispanic drivers participated in the study. There were no significant differences in long haul and short haul drivers' responses to the HPLP II. Cronbach's alpha for the Spanish version was .97 and the subscales alphas ranged from .74 to .94. The English version alpha was .92 and the subscales ranged from .68 to .84. Findings suggest the subscales of Health Responsibility, Physical Activities, Nutrition, and Spirituality Growth on the HPLP II Spanish and English versions may not adequately assess health-promoting behaviors and cultural influences for the Hispanic male population in the southwestern border region.
Collapse
Affiliation(s)
- Iris L Mullins
- Auburn University School of Nursing, Auburn, AL 36849-5505, USA.
| | | | | |
Collapse
|
10
|
Item comparability in cross-national surveys: results from asking probing questions in cross-national web surveys about attitudes towards civil disobedience. ACTA ACUST UNITED AC 2012. [DOI: 10.1007/s11135-012-9754-8] [Citation(s) in RCA: 34] [Impact Index Per Article: 2.8] [Reference Citation Analysis] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Indexed: 11/27/2022]
|
11
|
Arredondo EM, Mendelson T, Holub C, Espinoza N, Marshall S. Cultural adaptation of physical activity self-report instruments. J Phys Act Health 2012; 9 Suppl 1:S37-43. [PMID: 22287446 PMCID: PMC5555114 DOI: 10.1123/jpah.9.s1.s37] [Citation(s) in RCA: 24] [Impact Index Per Article: 2.0] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [MESH Headings] [Grants] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Indexed: 10/23/2023]
Abstract
CONTEXT The validity of physical activity (PA) self-report measures can be a problem when using these measures with target populations that differ from the population for which the measures were originally developed. OBJECTIVES Describe an approach to further tailor PA self-report measures to a target community, and report on focus group and cognitive interview findings. PROCESS Topics relevant to culturally tailoring measures are discussed, including translation, focus groups, and cognitive interviews. We describe examples from our own work, including focus groups and cognitive interviews conducted to assess Latinos' interpretations of PA questions derived from various epidemiological surveys that were developed in White communities. FINDINGS Findings from focus groups and cognitive interviews provide valuable information about the comprehension, interpretation, and cultural relevance of the PA questions to Latino communities. CONCLUSIONS It is recommended that investigators collect formative data to better assess the equivalence of items being applied to a different cultural group. Guidelines for cultural attunement of self-report instruments are described to promote more uniform and rigorous processes of adaptation and facilitate cross-cultural investigations.
Collapse
Affiliation(s)
- Elva M Arredondo
- School of Public Health, San Diego State University, San Diego, CA, USA
| | | | | | | | | |
Collapse
|
12
|
Thrasher J, Quah ACK, Dominick G, Borland R, Driezen P, Awang R, Omar M, Hosking W, Sirirassamee B, Boado M, Miller K. Using Cognitive Interviewing and Behavioral Coding to Determine Measurement Equivalence across Linguistic and Cultural Groups: An Example from the International Tobacco Control Policy Evaluation Project. FIELD METHODS 2011; 23:439-460. [PMID: 30867657 PMCID: PMC6410349 DOI: 10.1177/1525822x11418176] [Citation(s) in RCA: 15] [Impact Index Per Article: 1.2] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Grants] [Track Full Text] [Subscribe] [Scholar Register] [Indexed: 06/09/2023]
Abstract
The present study aimed to examine and compare results from two questionnaire pretesting methods (i.e., behavioral coding and cognitive interviewing) in order to assess systematic measurement bias in survey questions for adult smokers across six countries (USA, Australia, Uruguay, Mexico, Malaysia and Thailand). Protocol development and translation involved multiple bilingual partners in each linguistic/cultural group. The study was conducted with convenience samples of 20 adult smokers in each country. Behavioral coding and cognitive interviewing methods produced similar conclusions regarding measurement bias for some questions; however, cognitive interviewing was more likely to identify potential response errors than behavioral coding. Coordinated survey qualitative pretesting (or post-survey evaluation) is feasible across cultural groups, and can provide important information on comprehension and comparability. Cognitive interviewing appears a more robust technique than behavioral coding, although combinations of the two might be even better.
Collapse
Affiliation(s)
- James Thrasher
- Department of Health Promotion, University of South Carolina, USA
- Instituto Nacional de Salud Pública, México
| | - Anne C K Quah
- Department of Psychology, University of Waterloo, Canada
| | - Gregory Dominick
- Department of Health Promotion, University of South Carolina, USA
| | - Ron Borland
- Cancer Council of Victoria, Melbourne, Australia
| | - Pete Driezen
- Population Health Research, University of Waterloo, Canada
| | - Rahmat Awang
- National Poison Centre, Universiti Sains Malaysia, Malaysia
| | - Maizurah Omar
- National Poison Centre, Universiti Sains Malaysia, Malaysia
| | - Warwick Hosking
- School of Psychology, Victoria University, Melbourne, Australia
| | | | - Marcelo Boado
- Departamento de Sociología, Universidad de la República, Montevideo, Uruguay
| | - Kristen Miller
- National Center for Health Statistics, Centers for Disease Control, USA
| |
Collapse
|
13
|
Baker DL, Melnikow J, Ying Ly M, Shoultz J, Niederhauser V, Diaz-Escamilla R. Translation of Health Surveys Using Mixed Methods. J Nurs Scholarsh 2010; 42:430-8. [DOI: 10.1111/j.1547-5069.2010.01368.x] [Citation(s) in RCA: 25] [Impact Index Per Article: 1.8] [Reference Citation Analysis] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Indexed: 11/28/2022]
|
14
|
Berrigan D, Forsyth BH, Helba C, Levin K, Norberg A, Willis GB. Cognitive testing of physical activity and acculturation questions in recent and long-term Latino immigrants. BMC Public Health 2010; 10:481. [PMID: 20707902 PMCID: PMC2927546 DOI: 10.1186/1471-2458-10-481] [Citation(s) in RCA: 12] [Impact Index Per Article: 0.9] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Track Full Text] [Download PDF] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 12/18/2009] [Accepted: 08/13/2010] [Indexed: 11/24/2022] Open
Abstract
Background We ascertained the degree to which language (English versus Spanish), and residence time in the US influence responses to survey questions concerning two topics: self-reported acculturation status, and recent physical activity (PA). This topic is likely to be of general interest because of growing numbers of immigrants in countries worldwide. Methods We carried out qualitative (cognitive) interviews of survey items on acculturation and physical activity on 27 Latino subjects from three groups: (a) In Spanish, of those of low residence time (less than five years living in the U.S.) (n = 9); (b) In Spanish, of those of high residence time (15 or more years in the U.S) (n = 9); and (c) in English, of those of high residence time (n = 9). Results There were very few language translation problems; general question design defects and socio-cultural challenges to survey responses were more common. Problems were found for both acculturation and PA questions, with distinct problem types for the two question areas. Residence time/language group was weakly associated with overall frequency of problems observed: low residence time/Spanish (86%), high residence time/Spanish (67%), and English speaking groups (62%). Conclusions Standardized survey questions related to acculturation and physical activity present somewhat different cognitive challenges. For PA related questions, problems with such questions were similar regardless of subject residence time or language preference. For acculturation related questions, residence time/language or education level influenced responses to such questions. These observations should help in the interpretation of survey results for culturally diverse populations.
Collapse
Affiliation(s)
- David Berrigan
- Applied Research Program, Division of Cancer Control and Population Sciences, National Cancer Institute, Executive Plaza North MSC 7344, Bethesda MD 20892-7344, USA.
| | | | | | | | | | | |
Collapse
|