Bhardwaj T, Chambers RL, Watson H, Srividya, Higginson IJ, Hocaoglu MB. Translation and cross-cultural adaptation of the Integrated Palliative Care Outcome Scale in Hindi: Toward capturing palliative needs and concerns in Hindi speaking patients.
Palliat Med 2023;
37:391-401. [PMID:
36719047 PMCID:
PMC10021115 DOI:
10.1177/02692163221147076]
[Citation(s) in RCA: 0] [Impact Index Per Article: 0] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Track Full Text] [Journal Information] [Submit a Manuscript] [Subscribe] [Scholar Register] [Indexed: 02/01/2023]
Abstract
BACKGROUND
Culturally relevant patient-centered outcomes tools are needed to identify the needs of patients and to assess their palliative care concerns.
AIM
To translate and culturally adapt the Integrated Palliative Care Outcome Scale (IPOS) into Hindi.
DESIGN
The study applied a standardized methodology entailing six phases for translation and content validation: equivalence setting through a three-step process; forward translation; blind backward translation; expert review by a panel of the POS team; cognitive de-briefing with patients; and proof-reading of the final tool. All interviews and focus groups were audio-recorded, transcribed and analyzed using content analysis.
SETTING/PARTICIPANTS
(1) Healthcare professionals including doctors, nurses, psychologists, counselors, and volunteers working in Indian palliative care settings with expertise in both English and Hindi languages; (2) Hindi speaking patients diagnosed with cancer who were receiving palliative care in community settings. Caregivers, palliative care experts, and language translators contributed to the translation procedure.
RESULTS
Phrases like nausea, poor appetite, drowsiness, and depression were difficult to translate into Hindi. Response categories "occasional" and "sometimes" were overlapping. All items, instructions and response categories were simple to understand. A visual thermometer is a unique feature of Hindi IPOS to facilitate responses from less educated patients.
CONCLUSION
Hindi IPOS has face and content validity for use in clinical practice and research. The Hindi IPOS has implications beyond Indian palliative care settings. Millions of Hindi speakers can now respond to IPOS, and have a tool for communicating their palliative care needs in their mother tongue to inform patient-centered care.
Collapse