1
|
Arya AN, Hyman I, Holland T, Beukeboom C, Tong CE, Talavlikar R, Eagan G. Medical Interpreting Services for Refugees in Canada: Current State of Practice and Considerations in Promoting this Essential Human Right for All. INTERNATIONAL JOURNAL OF ENVIRONMENTAL RESEARCH AND PUBLIC HEALTH 2024; 21:588. [PMID: 38791802 PMCID: PMC11121150 DOI: 10.3390/ijerph21050588] [Citation(s) in RCA: 0] [Impact Index Per Article: 0] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [MESH Headings] [Track Full Text] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 01/17/2024] [Revised: 04/11/2024] [Accepted: 04/15/2024] [Indexed: 05/26/2024]
Abstract
Language barriers, specifically among refugees, pose significant challenges to delivering quality healthcare in Canada. While the COVID-19 pandemic accelerated the emergence and development of innovative alternatives such as telephone-based and video-conferencing medical interpreting services and AI tools, access remains uneven across Canada. This comprehensive analysis highlights the absence of a cohesive national strategy, reflected in diverse funding models employed across provinces and territories, with gaps and disparities in access to medical interpreting services. Advocating for medical interpreting, both as a moral imperative and a prudent investment, this article draws from human rights principles and ethical considerations, justified in national and international guidelines, charters, codes and regulations. Substantiated by a cost-benefit analysis, it emphasizes that medical interpreting enhances healthcare quality and preserves patient autonomy. Additionally, this article illuminates decision-making processes for utilizing interpreting services; recognizing the pivotal roles of clinicians, interpreters, patients and caregivers within the care circle; appreciating intersectional considerations such as gender, culture and age, underscoring the importance of a collaborative approach. Finally, it provides recommendations at provider, organizational and system levels to ensure equitable access to this right and to promote the health and well-being of refugees and other individuals facing language barriers within Canada's healthcare system.
Collapse
Affiliation(s)
- Akshaya Neil Arya
- Department of Family Medicine, McMaster University, Hamilton, ON L8S 3L8, Canada
- School of Public Health Sciences, University of Waterloo, Waterloo, ON N2L 3G1, Canada;
- Kitchener-Waterloo Centre for Family Medicine Refugee Health Clinic, Kitchener, ON N2G 1C5, Canada;
| | - Ilene Hyman
- Dalla Lana School of Public Health, University of Toronto, Toronto, ON M5T 3M7, Canada;
| | - Tim Holland
- Department of Bioethics, Dalhousie University, Halifax, NS B3H 4R2, Canada;
- Newcomer Health Clinic, Halifax, NS B3L 4P1, Canada
| | - Carolyn Beukeboom
- Kitchener-Waterloo Centre for Family Medicine Refugee Health Clinic, Kitchener, ON N2G 1C5, Canada;
- Arthur Labatt Family School of Nursing, Western University, London, ON N6A 3K7, Canada
- Lawrence S. Bloomberg Faculty of Nursing, University of Toronto, Toronto, ON M5T 1P8, Canada
| | - Catherine E. Tong
- School of Public Health Sciences, University of Waterloo, Waterloo, ON N2L 3G1, Canada;
| | - Rachel Talavlikar
- Department of Family Medicine, University of Calgary, Calgary, AB T3H 0N9, Canada;
- Mosaic Refugee Health Clinic, Calgary, AB T2A 5H5, Canada
| | - Grace Eagan
- Language Services & Digital Strategy, Access Alliance Multicultural Health & Community Services, Toronto, ON M5T 3A9, Canada;
| |
Collapse
|
2
|
Chan BMC, Suurmond J, van Weert JCM, Schouten BC. Uncovering communication strategies used in language-discordant consultations with people who are migrants: Qualitative interviews with healthcare providers. Health Expect 2024; 27:e13949. [PMID: 39102688 PMCID: PMC10750019 DOI: 10.1111/hex.13949] [Citation(s) in RCA: 0] [Impact Index Per Article: 0] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [MESH Headings] [Grants] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 08/28/2023] [Revised: 11/13/2023] [Accepted: 12/12/2023] [Indexed: 08/07/2024] Open
Abstract
BACKGROUND Global migration has led to a sharp increase in the number of language-discordant consultations (LDCs) in healthcare. Evidence on how healthcare providers (HCPs) meet migrant patients' needs while mitigating language barriers is lacking. DESIGN Using purposive and snowball sampling, we recruited twenty-seven Dutch HCPs (Mage = 45.07, SD = 11.46) and conducted semi-structured interviews to collect qualitative, open-ended data for identifying the communication strategies used with migrant patients in LDCs. We analysed the transcripts using deductive and inductive approaches (e.g., constant comparative method from Grounded Theory). Final pattern codes (i.e., key themes) were discussed among the research team until mutual agreement had been achieved. RESULTS Five key themes emerged from the analyses: HCPs often 'got-by' with (1) instrumental and (2) affective communication strategies used in language-concordant consultations to start medical consultations. When some instrumental communication strategies were deemed ineffective (e.g., lingua franca, gesturing, etc.) to bridge language barriers, HCPs turned to (3) incorporating digital tools (e.g., Google Translate). When HCPs were unable to communicate with migrant patients at all, (4) informal, ad-hoc and professional interpreters were involved. Finally, HCPs often (5) involved additional support to engage migrant patients to engage in treatment-related behaviours. DISCUSSION AND CONCLUSIONS Our results highlight the importance of raising awareness among HCPs about using various combinations of different strategies. The development of a guideline indicating the optimal combination of communication strategies for different medical consultation goals may be useful in reshaping the current communication behaviour of HCPs in LDCs. PATIENT OR PUBLIC CONTRIBUTION HCPs were the study population involved in this qualitative study. Refugee health advisors, general practitioners and linguistic specialists (i.e., members of the Right2Health consortium) with experience with the Dutch healthcare system were involved throughout the development of this research. This includes a review of the research question, participant information sheet and interview topic guide as well as providing interpretations of the data and feedback to this manuscript.
Collapse
Affiliation(s)
- Brittany M. C. Chan
- Department of Communication Science, Amsterdam School of Communication Science (ASCoR)University of AmsterdamAmsterdamThe Netherlands
| | - Jeanine Suurmond
- Department of Public and Occupational Health, Amsterdam UMCUniversity of AmsterdamAmsterdamThe Netherlands
| | - Julia C. M. van Weert
- Department of Communication Science, Amsterdam School of Communication Science (ASCoR)University of AmsterdamAmsterdamThe Netherlands
| | - Barbara C. Schouten
- Department of Communication Science, Amsterdam School of Communication Science (ASCoR)University of AmsterdamAmsterdamThe Netherlands
| |
Collapse
|
3
|
Samari G, Wurtz HM, Karunaratne M, Coleman-Minahan K. Disruptions in Sexual and Reproductive Health Care Service Delivery for Immigrants During COVID-19. WOMEN'S HEALTH REPORTS (NEW ROCHELLE, N.Y.) 2023; 4:319-327. [PMID: 37476604 PMCID: PMC10354724 DOI: 10.1089/whr.2023.0004] [Citation(s) in RCA: 0] [Impact Index Per Article: 0] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Grants] [Track Full Text] [Subscribe] [Scholar Register] [Accepted: 04/05/2023] [Indexed: 07/22/2023]
Abstract
Purpose To provide perspectives from heterogenous cisgender immigrant women and service providers for immigrants in New York City (NYC) on how restrictive sexual and reproductive health (SRH) care delivery environments during COVID-19 shape immigrant's access to health care and health outcomes to generate insights for clinical practices and policies for immigrant women's health care needs. Methods A qualitative study was conducted in 2020 and 2021, including in-depth interviews with 44 immigrant women from different national origins and 19 direct service providers for immigrant communities in NYC to explore how immigrants adapted to and were impacted by pandemic-related SRH care service delivery barriers. Interviews were coded and analyzed using a constant comparative approach. Results Pandemic-related delays and interrupted health care, restrictive accompaniment policies, and the transition from in-person to virtual care compounded barriers to care for immigrant communities. Care delays and interruptions forced some participants to live with untreated health conditions, resulting in physical pain and emotional distress. Participants also experienced challenges within the health care system because of changes to visitor policies that restricted the accompaniment of family members or support persons. Some participants experienced difficulties accessing telehealth and technology, while others welcomed the flexibility given the demands of frontline work and childcare. Conclusions To mitigate the health and social implications of increasingly restrictive immigration, reproductive, and social policies, clinical practices like expanding access to care for all immigrants, engaging immigrant communities in health care institutions policies and practices, and integrating immigrant's support networks into care play an important role.
Collapse
Affiliation(s)
- Goleen Samari
- Heilbrunn Department of Population and Family Health, Mailman School of Public Health, Columbia University, New York, New York, USA
| | - Heather M. Wurtz
- Anthropology Department, University of Connecticut, Storrs, Connecticut, USA
- Research Program on Global Health and Human Rights, Human Rights Institute, University of Connecticut, Storrs, Connecticut, USA
- Population Studies and Training Center, Brown University, Providence, Rhode Island, USA
| | - Mihiri Karunaratne
- School of Medicine, University of California, San Diego, La Jolla, California, USA
| | - Kate Coleman-Minahan
- College of Nursing, University of Colorado Anschutz Medical Campus, Aurora, Colorado, USA
| |
Collapse
|
4
|
Goh SSL, Lai PSM, Ramdzan SN, Tan KM. Weighing the necessities and concerns of deprescribing among older ambulatory patients and primary care trainees: a qualitative study. BMC PRIMARY CARE 2023; 24:136. [PMID: 37391698 PMCID: PMC10311750 DOI: 10.1186/s12875-023-02084-8] [Citation(s) in RCA: 2] [Impact Index Per Article: 2.0] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [MESH Headings] [Grants] [Track Full Text] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 12/18/2022] [Accepted: 06/19/2023] [Indexed: 07/02/2023]
Abstract
BACKGROUND Deprescribing can be a challenging and complex process, particularly for early career doctors such as primary care trainees. To date, there is limited data from patients' and doctors' perspectives regarding the deprescribing of medications in older persons, particularly from developing countries. This study aimed to explore the necessities and concerns of deprescribing in older persons among older ambulatory patients and primary care trainees. METHODS A qualitative study was conducted among patients and primary care trainees (known henceforth as doctors). Patients aged ≥ 60 years, having ≥ 1 chronic disease and prescribed ≥ 5 medications and could communicate in either English or Malay were recruited. Doctors and patients were purposively sampled based on their stage of training as family medicine specialists and ethnicity, respectively. All interviews were audio-recorded and transcribed verbatim. A thematic approach was used to analyse data. RESULTS Twenty-four in-depth interviews (IDIs) with patients and four focus group discussions (FGDs) with 23 doctors were conducted. Four themes emerged: understanding the concept of deprescribing, the necessity to perform deprescribing, concerns regarding deprescribing and factors influencing deprescribing. Patients were receptive to the idea of deprescribing when the term was explained to them, whilst doctors had a good understanding of deprescribing. Both patients and doctors would deprescribe when the necessity outweighed their concerns. Factors that influenced deprescribing were doctor-patient rapport, health literacy among patients, external influences from carers and social media, and system challenges. CONCLUSION Deprescribing was deemed necessary by both patients and doctors when there was a reason to do so. However, both doctors and patients were afraid to deprescribe as they 'didn't want to rock the boat'. Early-career doctors were reluctant to deprescribe as they felt compelled to continue medications that were initiated by another specialist. Doctors requested more training on how to deprescribe medications.
Collapse
Affiliation(s)
- Sheron Sir Loon Goh
- Department of Primary Care Medicine, Faculty of Medicine, Universiti Malaya, Kuala Lumpur, 50603, Malaysia
| | - Pauline Siew Mei Lai
- Department of Primary Care Medicine, Faculty of Medicine, Universiti Malaya, Kuala Lumpur, 50603, Malaysia.
- School of Medical and Life Sciences, Sunway University, Sunway City, Selangor, 47500, Malaysia.
| | - Siti Nurkamilla Ramdzan
- Department of Primary Care Medicine, Faculty of Medicine, Universiti Malaya, Kuala Lumpur, 50603, Malaysia
| | - Kit Mun Tan
- Division of Geriatric Medicine, Department of Medicine, Faculty of Medicine, Universiti Malaya, Kuala Lumpur, 50603, Malaysia
| |
Collapse
|
5
|
Altun A, Brown H, Sturgiss E, Russell G. Experiences of Assyrian refugee women seeking care for chronic pain: a qualitative study. Int J Equity Health 2023; 22:83. [PMID: 37158876 PMCID: PMC10169379 DOI: 10.1186/s12939-023-01891-w] [Citation(s) in RCA: 0] [Impact Index Per Article: 0] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 02/15/2023] [Accepted: 04/11/2023] [Indexed: 05/10/2023] Open
Abstract
BACKGROUND Refugee women exhibit some of the highest rates of chronic pain yet the diversity and challenges of health care systems across countries pose numerous challenges for refugee women trying to access quality health care. OBJECTIVE We sought to explore the experiences of Assyrian refugee women seeking care for chronic pain. METHODS Semi-structured interviews (face-to-face and virtual) were undertaken with 10 Assyrian women of refugee background living in Melbourne, Australia. Audio recordings and field notes of interviews were collected and themes were identified using a phenomenological approach. Women were required to be conversant in English or Arabic and willing to use a translator if necessary. RESULTS We identified five major themes of women's experiences accessing care for chronic pain: (1) the story of pain; (2) the experience of help seeking in Australia and home country; (3) factors shaping the ability to access appropriate care; (4) support seeking systems; and (5) influence of culture and gender roles. CONCLUSION Exploring refugee women's experience of seeking care for chronic pain reinforces the need to explore hard to reach population's perspectives in research and helps to understand how vectors of disadvantage may intersect. For successful integration into health care systems of host countries, particularly for complex conditions such as chronic pain, there is a need to work with women community members to develop programs that are culturally aligned to enhance access pathways to care.
Collapse
Affiliation(s)
- Areni Altun
- Department of General Practice, Monash University, 553 St Kilda Road, Melbourne, VIC, 3004, Australia.
| | | | - Elizabeth Sturgiss
- Department of General Practice, Monash University, 553 St Kilda Road, Melbourne, VIC, 3004, Australia
- Academic Unit of General Practice, Australian National University, Canberra, Australia
| | - Grant Russell
- Department of General Practice, Monash University, 553 St Kilda Road, Melbourne, VIC, 3004, Australia
| |
Collapse
|
6
|
Nguyen-Grozavu F, Ko E, Valadez Galindo A. Gauging the Changing Landscape: Telehealth Perceptions among Hispanic Females with Breast Cancer. INTERNATIONAL JOURNAL OF ENVIRONMENTAL RESEARCH AND PUBLIC HEALTH 2023; 20:1713. [PMID: 36767078 PMCID: PMC9914301 DOI: 10.3390/ijerph20031713] [Citation(s) in RCA: 0] [Impact Index Per Article: 0] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [MESH Headings] [Grants] [Track Full Text] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 12/03/2022] [Revised: 12/26/2022] [Accepted: 12/31/2022] [Indexed: 06/18/2023]
Abstract
During the COVID-19 pandemic, telehealth use rapidly grew while its uptake steadily increased in cancer care. Prior research has reported existing racial and ethnic disparities in telehealth, with Hispanics reporting lower rates of use compared to other major racial/ethnic groups. Our study examined the perceived benefits and challenges/disadvantages faced by Hispanic females diagnosed with breast cancer in San Diego County, California. In-depth interviews were conducted with 27 participants, who were mostly Spanish speaking. The recordings of the interviews were transcribed and translated from Spanish to English. Reflexive thematic analyses revealed both potential benefits and challenges of telehealth. The perceived benefits included logistic and financial aspects (such as convenience and time/financial savings), faster access and longer duration spent with clinicians, the availability of family members, and the minimization of COVID-19 risk. The reported challenges/disadvantages of telehealth and the suggested strategies to address them focused on limitations in clinical care, diminished engagement with clinicians, difficulty accessing interpreter services, and technological access and challenges. The COVID-19 pandemic has greatly affected the landscape of how care is provided, with a greater shift to telehealth services. More research is needed to further examine the challenges of telehealth, particularly for groups that are disproportionately affected, to avoid the disruption of patients' cancer care and to promote a better patient healthcare experience.
Collapse
|
7
|
Kolak M, Löfgren C, Hansson SR, Rubertsson C, Agardh A. Immigrant women's perspectives on contraceptive counselling provided by midwives in Sweden - a qualitative study. Sex Reprod Health Matters 2022; 30:2111796. [PMID: 36129725 PMCID: PMC9518243 DOI: 10.1080/26410397.2022.2111796] [Citation(s) in RCA: 2] [Impact Index Per Article: 1.0] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [MESH Headings] [Track Full Text] [Download PDF] [Figures] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Indexed: 11/18/2022] Open
Abstract
Immigrant women in Sweden often have unmet sexual and reproductive health (SRH) needs. Successful contraceptive counselling may improve their sexual and reproductive health and rights. The unique Swedish model, with midwives as the main providers of contraceptive counselling, is important for immigrant women's health at both individual and societal levels. This study explored immigrant women's perspectives on receiving contraceptive counselling from midwives in Sweden, in order to obtain deeper knowledge about the factors they perceive as important in the counselling situation. Nineteen in-depth individual interviews were conducted from December 2018 to February 2019, followed by qualitative manifest and latent content analysis. Trust emerged as the overall important factor in the contraceptive counselling meeting. Knowledge was lacking about the midwife's professional role as a contraceptive counsellor. Contraceptive counselling was seen as a private matter not easily shared with unfamiliar midwives or interpreters. Previous experiences of contraceptives and preconceptions were important considerations for contraceptive choice, but communicating these needs required trust. Women also wanted more knowledge about contraceptives and SRH care and rights. Cultural and social norms concerning when and why to use contraceptives needed to be acknowledged in the midwife encounter. Although immigrant women want more knowledge about contraception, a trustful relationship with the midwife is needed to be able to make informed contraceptive choices. Midwives may need increased awareness of the many factors influencing immigrant women's choices to ensure their contraceptive autonomy. Policy changes that promote new ways of counselling and ability to provide continuous care are needed.
Collapse
Affiliation(s)
- Mia Kolak
- PhD candidate. Department of Clinical Sciences, Division of Social Medicine and Global Health, Lund University, Malmö, Sweden; Department of Obstetrics and Gynecology, Skane University Hospital, Malmö and Lund, Sweden
| | - Charlotta Löfgren
- Professor, Department of Social Work, Malmö University, Malmö, Sweden
| | - Stefan R. Hansson
- Professor, Department of Obstetrics and Gynecology, Skane University Hospital, Malmö and Lund, Sweden; Department of Clinical Sciences Lund, Lund University, Malmö, Sweden
| | - Christine Rubertsson
- Professor, Department of Obstetrics and Gynecology, Skane University Hospital, Malmö and Lund, Sweden; Department of Health Sciences, Faculty of Medicine, Lund University, Lund, Sweden
| | - Anette Agardh
- Professor, Department of Clinical Sciences, Division of Social Medicine and Global Health, Lund University, Malmö, Sweden
| |
Collapse
|
8
|
Long KM, Haines TP, Clifford S, Sundram S, Srikanth V, Macindoe R, Leung W, Hlavac J, Enticott J. English language proficiency and hospital admissions via the emergency department by aged care residents in Australia: A mixed-methods investigation. HEALTH & SOCIAL CARE IN THE COMMUNITY 2022; 30:e4006-e4019. [PMID: 35318761 PMCID: PMC10078708 DOI: 10.1111/hsc.13794] [Citation(s) in RCA: 0] [Impact Index Per Article: 0] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [MESH Headings] [Track Full Text] [Download PDF] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 12/08/2020] [Revised: 11/25/2021] [Accepted: 03/02/2022] [Indexed: 06/14/2023]
Abstract
Residents of Residential Age Care Facilities (RACFs) have particularly high rates of Emergency Department (ED) visits, with up to 55% being potentially avoidable (e.g. not resulting in a hospital admission). This is concerning as ED visits by RACF residents are associated with negative outcomes including longer hospital stays, iatrogenic illness, complications and mortality. Limited English proficiency (LEP) has significant negative impacts on the healthcare quality and outcomes for older people but has not been studied as a factor in ED visits from RACFs. This study aimed to examine if RACF residents with LEP have a lower rate of hospital admission via the ED compared to non-LEP controls and identify any associated factors. We hypothesised that LEP-related communication difficulties would reduce the ability to manage minor health issues in the RACF, leading to a lower proportion of LEP ED transfers being admitted. We used a parallel mixed-methods design, comprising a quantitative matched cohort study of ED visit data from two Local Hospital Networks (LHNs) in South-East Melbourne, Australia and secondary thematic analysis of 25 interviews with LEP residents, family carers and staff from two RACFs in the same region. We found no differences in the proportion of hospital ED transfers that led to admission (LHN1, 87.1% LEP, 85.6% non-LEP controls, p = 0.57; LHN2, 76.0% LEP, 76.9% non-LEP controls, p = 0.41) and no direct qualitative evidence suggesting that resident LEP affected decisions to transfer residents to ED, despite communication difficulties being reported during the transfer process. These results may be due to the high level of family carer involvement in residents' care identified in the qualitative study. However, additional research using different measures of LEP is recommended to further explore a broader range of cultural and linguistic factors in both rates of ED presentations and the decision-making processes underpinning resident transfers to ED.
Collapse
Affiliation(s)
- Katrina M. Long
- School of Primary and Allied Health CareMonash UniversityFrankstonVictoriaAustralia
| | - Terry P. Haines
- School of Primary and Allied Health CareMonash UniversityFrankstonVictoriaAustralia
| | - Sharon Clifford
- Department of General PracticeSchool of Public Health and Preventive MedicineMonash UniversityNotting HillVictoriaAustralia
| | - Suresh Sundram
- Department of PsychiatrySchool of Clinical SciencesMonash UniversityClaytonVictoriaAustralia
- Mental Health ProgramMonash HealthClaytonVictoriaAustralia
| | - Velandai Srikanth
- Peninsula HealthFrankstonVictoriaAustralia
- Peninsula Clinical SchoolCentral Clinical SchoolMonash UniversityFrankstonVictoriaAustralia
- National Centre for Healthy AgeingFrankstonVictoriaAustralia
| | - Rob Macindoe
- SEHCP Inc. (t/a enliven)DandenongVictoriaAustralia
| | - Wing‐Yin Leung
- Department of Psychological SciencesSchool of Health SciencesSwinburne University of TechnologyHawthornVictoriaAustralia
- National Ageing Research InstituteParkvilleVictoriaAustralia
| | - Jim Hlavac
- Translation and Interpreting StudiesSchool of Languages, Literatures, Cultures and LinguisticsMonash UniversityClaytonVictoriaAustralia
| | - Joanne Enticott
- Monash Centre for Health Research and ImplementationClaytonVictoriaAustralia
- Southern SynergyDepartment of PsychiatrySchool of Clinical Sciences, Monash UniversityClaytonVictoriaAustralia
| |
Collapse
|
9
|
Interpreter-mediated CBT – a practical implementation guide for working with spoken language interpreters. COGNITIVE BEHAVIOUR THERAPIST 2022. [DOI: 10.1017/s1754470x2200006x] [Citation(s) in RCA: 0] [Impact Index Per Article: 0] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Indexed: 11/06/2022]
Abstract
Abstract
In the UK, over three-quarters of a million people cannot speak English well enough to access cognitive behavioural therapy (CBT) in English. If they are to receive an equitable service, they need to be able to access (spoken language) interpreter-mediated therapy. This means that CBT therapists may need support, through training and supervision, to feel confident and positive about incorporating an interpreter into the therapeutic relationship. The requirement for CBT therapists to be able to work effectively with an interpreter is currently acknowledged in the new BABCP minimum training standards and core curriculum, which are recommended for adoption (BABCP, 2021). Understandably, therapists can feel anxious about working with a third person in the room, but when these anxieties are honestly addressed and explored, creative solutions can be found. Therapy is usually conducted in a dyad. A triadic relationship requires attention to the systems at play inside and outside of the therapy room. With careful preparation and planning, interpreter-mediated therapy can be an effective and positive experience for the patient. After an introductory section, the paper is divided into six implementation sections: preparing for interpreter-mediated therapy; meta communication; boundaries; managing three-way relationships; working with interpreters remotely; and support needs of interpreters. Using a case example approach, interpreter-mediated therapeutic situations, which illustrate challenges and solutions, and examples of good practice, are explored. The paper offers practical guidance and illustrations which can form the basis of a training programme which teaches CBT therapists how to form a collaborative working relationship with an interpreter, how a therapist can stay active and maintain their clinical authority in a session in which they do not understand what is being said, and how CBT therapists can ensure that the therapy session remains safe and effective for all three of the participants in the interpreter-mediated encounter.
Key learning aims
(1)
To help CBT therapists feel more confident and positive about working with spoken language interpreters.
(2)
To prepare CBT therapists to create a more accessible service for those patients who do not speak sufficient English to engage in therapy without support.
(3)
To provide CBT therapists with key principles for managing the pulls and pushes in a triadic relationship when you do not understand the language(s) spoken in the room.
Collapse
|
10
|
Tangiisuran B, Rajendran V, Sha'aban A, Daud NAA, Nawi SNM. Physicians' perceived barriers and enablers for deprescribing among older patients at public primary care clinics: a qualitative study. Int J Clin Pharm 2021; 44:201-213. [PMID: 34642869 DOI: 10.1007/s11096-021-01336-w] [Citation(s) in RCA: 7] [Impact Index Per Article: 2.3] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 03/08/2021] [Accepted: 09/28/2021] [Indexed: 10/20/2022]
Abstract
Background Increased harmful effects of medication resulting from polypharmacy, especially among older patients, is a significant concern globally. Hence, continuous medication review and withdrawal of inappropriate medications are essential to improve patient safety. Objective To explore physicians' perceived barriers and enablers of deprescribing among older patients in the public primary healthcare setting. Setting Public primary care clinics in the northern states of Malaysia. Methods A semi-structured, face-to-face interview was conducted among physicians working in eight primary care clinics in northern Malaysia using a purposive sampling approach. Interviews were conducted using validated topic guides. All the responses were recorded, transcribed verbatim, validated, and analysed for the emerging themes using thematic analysis. Main outcome measure Physicians perceived barriers and enablers of deprescribing among geriatric patients. Results A total of eleven physicians were interviewed. Seven emerging themes were identified, which are categorised under barriers and enablers of deprescribing. The barriers were patient-specific, prescriber-specific, and healthcare provision and system. Prescriber deprescribing competencies, medication-specific outcomes, availability of empirical evidence, and pharmacist's role were the enablers identified. Conclusion Patient-specific barriers were identified as a significant challenge for deprescribing. Improving competencies on deprescribing was the repeatedly adduced enabler by physicians. The development of targeted educational training can help to reduce the obstacles faced by prescribers.
Collapse
Affiliation(s)
- Balamurugan Tangiisuran
- National Poison Centre, Universiti Sains Malaysia, 11800 USM, Pulau Pinang, Malaysia. .,School of Pharmaceutical Sciences, Universiti Sains Malaysia, 11800 USM, Pulau Pinang, Malaysia.
| | - Vijitha Rajendran
- School of Pharmaceutical Sciences, Universiti Sains Malaysia, 11800 USM, Pulau Pinang, Malaysia
| | - Abubakar Sha'aban
- School of Pharmaceutical Sciences, Universiti Sains Malaysia, 11800 USM, Pulau Pinang, Malaysia.,Department of Clinical Pharmacy and Pharmacy Practice, Faculty of Pharmaceutical Sciences, Ahmadu Bello University, Zaria, Nigeria
| | - Nur Aizati Athirah Daud
- School of Pharmaceutical Sciences, Universiti Sains Malaysia, 11800 USM, Pulau Pinang, Malaysia
| | - Siti Nurbaya Mohd Nawi
- School of Medical Sciences, Universiti Sains Malaysia, 16150 Kubang Kerian, Kelantan, Malaysia
| |
Collapse
|
11
|
Puthoopparambil SJ, Phelan M, MacFarlane A. Migrant health and language barriers: Uncovering macro level influences on the implementation of trained interpreters in healthcare settings. Health Policy 2021; 125:1085-1091. [PMID: 34167811 DOI: 10.1016/j.healthpol.2021.05.018] [Citation(s) in RCA: 0] [Impact Index Per Article: 0] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 11/05/2020] [Revised: 05/20/2021] [Accepted: 05/27/2021] [Indexed: 11/15/2022]
Abstract
There is a knowledge translation gap between policies promoting equitable access to healthcare and person-centred care, and the use of untrained interpreters in cross-cultural consultations leading to disparities in health outcomes. An 11 member inter-sectoral working group met at four workshops to discuss and agree on levers and barriers to the provision of trained interpreters in healthcare settings in Ireland. The process was informed by Participatory Learning and Action (PLA) research to support inter-stakeholder dialogue and learning. Normalisation Process Theory (NPT) was used as a conceptual framework to analyse levers and barriers. The NPT analysis explored sense-making, engagement and enactment and found challenges with sense-making and engagement in senior level service planners, managers and governmental offices. This had negative impacts on other key actors, including healthcare providers, medical students and interpreters. This also meant that the enactment of interpreted consultations in practice settings was replete with barriers, most notably a lack of resources, training and supportive organisational structures. The emergent action plan focused on improving sense-making and engagement through inter-sectoral awareness raising, designed to stimulate a series of complementary levers for implementation. Combining PLA and NPT provided new insights into macro level influences on implementation work at the level of a national healthcare system. The approaches used in this study are applicable in other fields.
Collapse
Affiliation(s)
- Soorej Jose Puthoopparambil
- Uppsala University, Dept. of Women's and Children's Health, International Maternal and Child health (IMCH), Uppsala, 75 185, Sweden.
| | - Mary Phelan
- Centre for Translation and Textual Studies, Dublin City University, Dublin, Ireland
| | - Anne MacFarlane
- Public and Patient Involvement Research Unit, School of Medicine and Health Research Institute, University of Limerick, Limerick, Ireland
| |
Collapse
|
12
|
Nielsen DS, Abdulkadir LS, Rehling C, Sodemann M. Interpreters' experiences of participating in an introduction course in the healthcare sector. An ethnographic field observation study. Nurs Open 2021; 8:1201-1208. [PMID: 34482651 PMCID: PMC8046114 DOI: 10.1002/nop2.736] [Citation(s) in RCA: 0] [Impact Index Per Article: 0] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [MESH Headings] [Track Full Text] [Download PDF] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 04/15/2020] [Revised: 09/24/2020] [Accepted: 11/03/2020] [Indexed: 11/10/2022] Open
Abstract
AIM We aimed to explore how interpreters experienced being part of a special designed health introduction course and to obtain their perspectives on the learning process. The overall aim was to improve health care to patients with language barriers. DESIGN With a hermeneutic phenomenological approach, we used participant observations as a method for collecting data. METHOD The teaching methods used were case-based learning, role-play and active involvement including dialogs, discussions and critical reflections. The interpreters were divided into teams of 10-15 interpreters. Over the duration of 6 weeks, teaching sessions were conducted, with 3 hr/week planned. RESULTS The findings emphasize the importance of providing the interpreters with education, supervision and a work environment where they can confidentially share and get competent feedback on their experiences and linguistic skills, in order to ensure patients get the correct information in their native language.
Collapse
Affiliation(s)
- Dorthe S. Nielsen
- Migrant Health ClinicOdense University HospitalOdenseDenmark
- Center for Global HealthUniversity of Southern DenmarkOdenseDenmark
- Health Sciences Research CenterUniversity Colle of LillebaeltOdenseDenmark
| | | | | | - Morten Sodemann
- Migrant Health ClinicOdense University HospitalOdenseDenmark
- Center for Global HealthUniversity of Southern DenmarkOdenseDenmark
| |
Collapse
|
13
|
Barriers to the use of trained interpreters in consultations with refugees in four resettlement countries: a qualitative analysis using normalisation process theory. BMC FAMILY PRACTICE 2020; 21:259. [PMID: 33278882 PMCID: PMC7719256 DOI: 10.1186/s12875-020-01314-7] [Citation(s) in RCA: 4] [Impact Index Per Article: 1.0] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Track Full Text] [Download PDF] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 11/26/2019] [Accepted: 11/12/2020] [Indexed: 11/18/2022]
Abstract
Background Increasing numbers of primary care practitioners in refugee resettlement countries are providing care to refugees. Access to trained interpreters is a priority for these practitioners, but there are many barriers to the implementation of interpreted consultations in routine care. There is a lack of international, theoretically informed research. The purpose of this paper is to understand barriers to interpreter use in primary care consultations in four resettlement countries using Normalisation Process Theory. Method We conducted a cross-sectional online survey with networks of primary care practitioners (PCPs) who care for refugees in Australia, Canada, Ireland and the US (n = 314). We analysed qualitative data from the survey about barriers to interpreter use (n = 178). We completed an inductive thematic analysis, iteratively developed a Normalisation Process Theory (NPT)-informed coding frame and then mapped the emergent findings onto the theory’s construct about enacting interpreted consultations. Results In all four countries, the use of an interpreter presented communication and interaction challenges between providers and patients, which can impede the goals of primary care consultations. Primary care practitioners did not always have confidence in interpreted consultations and described poor professional practice by some interpreters. There was variation across countries, and inconsistency within countries, in the availability of trained interpreters and funding sources. Conclusion There are shared and differential barriers to implementation of interpreted consultations in a consistent and sustained way in the four countries studied. These findings can be used to inform country-specific and international level policies and interventions focusing on improving skills and resources for interpreted consultations to improve implementation of interpreted primary care consultations. Supplementary Information The online version contains supplementary material available at 10.1186/s12875-020-01314-7.
Collapse
|
14
|
Beagley J, Hlavac J, Zucchi E. Patient length of stay, patient readmission rates and the provision of professional interpreting services in healthcare in Australia. HEALTH & SOCIAL CARE IN THE COMMUNITY 2020; 28:1643-1650. [PMID: 32227535 DOI: 10.1111/hsc.12989] [Citation(s) in RCA: 6] [Impact Index Per Article: 1.5] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [MESH Headings] [Track Full Text] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 07/02/2019] [Revised: 01/06/2020] [Accepted: 03/10/2020] [Indexed: 06/10/2023]
Abstract
Linguistic and ethnic diversity is a feature of patient profiles at almost all public healthcare facilities in urban areas in Australia. Patients with limited proficiency in the socially dominant language - in this case Limited English proficiency (LEP) patients - commonly form a significant patient group in public healthcare settings. Communication barriers that exist between patients and healthcare professionals necessitate the provision of translation and interpreting (T&I) services. This study presents longitudinal data from Melbourne, Australia, on the provision of (T&I) services together with patient length of stay (LOS) and patient readmission rates over a 10-year period at a large, public healthcare provider. Patient LOS and patient readmission rates are key metrics for effective diagnosis and treatment of patients and commonly used to measure the performance of various aspects of healthcare provision. The augmentation of T&I services within a general policy of patient-centred care is shown to accompany decreased LOS and lower readmission rates for LEP patients.
Collapse
Affiliation(s)
- Jonathan Beagley
- Translation & Interpreting Studies, School of Languages, Literatures, Cultures & Linguistics, Faculty of Arts, Monash University, Melbourne, Australia
| | - Jim Hlavac
- Translation & Interpreting Studies, School of Languages, Literatures, Cultures & Linguistics, Faculty of Arts, Monash University, Melbourne, Australia
| | - Emiliano Zucchi
- Translation & Interpreting Studies, School of Languages, Literatures, Cultures & Linguistics, Faculty of Arts, Monash University, Melbourne, Australia
- Transcultural & Language Services, Northern Health, Melbourne, Australia
| |
Collapse
|
15
|
Nielsen DS, Abdulkadir LS, Lynnerup C, Sodemann M. 'I had to stifle my feelings' - Bilingual health professionals translating for family members in a healthcare setting. A qualitative study. Scand J Caring Sci 2019; 34:929-937. [PMID: 31830311 DOI: 10.1111/scs.12800] [Citation(s) in RCA: 6] [Impact Index Per Article: 1.2] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 05/22/2019] [Accepted: 11/13/2019] [Indexed: 11/28/2022]
Abstract
BACKGROUND As an alternative to a professional interpreter, children or relatives often act as so-called 'language brokers' in the healthcare sector. Litterature have demonstrated that the cultural context is significant for the potential outcome for child language brokers. For individuals from a collectivistic family pattern, it becomes natural and is often regarded as respectful, to assist older relatives day and night. AIM Very little is known about young people providing informal translation services in a Scandinavian context. We therefore aimed to capture the lived experiences of bilingual health professionals, students and postgraduates who have experienced interpreting for family members in a healthcare setting. By interviewing bilingual health professionals, we aimed to obtain two perspectives, the translators and the professionals, in one interview. RESULTS Analysing the conditions, meanings and reasoning, it became possible for us to understand the young translators' situations and how their life conditions affected their reasons for action in certain ways and in certain conditions. The analysis revealed four main themes: (i) the importance of social relations and cultural conditions; (ii) the hidden burden of consequences for participants' health conditions due to the focus on health-related consequences and emotionally difficult situations experienced by the participants; (iii) participants experienced limitations in language skills as a challenge; and (iv) being 'in between' in the encounter with the professional system. CONCLUSION When family members interpret for the family, the family interpreter is at risk of being excluded by the family or being exposed to and involved in highly sensitive dilemmas that may forever impair normal family relations: health professionals should be aware of this and take professional responsibility.
Collapse
Affiliation(s)
- Dorthe Susanne Nielsen
- Migrant Health Clinic, Odense University Hospital, Odense, Denmark.,Center for Global Health, University of Southern Denmark, Odense, Denmark.,Health Sciences Research Center, University College Lillebaelt, Odense, Denmark
| | | | - Camilla Lynnerup
- Migrant Health Clinic, Odense University Hospital, Odense, Denmark
| | - Morten Sodemann
- Migrant Health Clinic, Odense University Hospital, Odense, Denmark.,Center for Global Health, University of Southern Denmark, Odense, Denmark
| |
Collapse
|
16
|
Liu Y, Zhang W. Unity in diversity: mapping healthcare interpreting studies (2007-2017). MEDICAL EDUCATION ONLINE 2019; 24:1579559. [PMID: 30849299 PMCID: PMC6419635 DOI: 10.1080/10872981.2019.1579559] [Citation(s) in RCA: 1] [Impact Index Per Article: 0.2] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [MESH Headings] [Track Full Text] [Figures] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 11/28/2018] [Revised: 01/25/2019] [Accepted: 01/31/2019] [Indexed: 06/09/2023]
Abstract
This paper intends to examine the evolution of healthcare interpreting studies published in SSCI and A&HCI journals between 2007 and 2017. A total of 40 journal articles have been selected from 23 SSCI or A&HCI journals, covering journals on translation and interpreting, linguistics and communication as well as healthcare studies. Thematically, articles selected fall in such four major types as socio-political background, healthcare interpreting practice, and education and training. Methodologically, based on an existing framework of classification, articles selected are grouped into four categories, namely, pure empirical research, pro-empirical research, pro-non-empirical research, and pure non-empirical research. Built on such a characterization of past studies on healthcare interpreting, this paper serves as a general map of relevant studies of this sub-field in the past decade and attempts to provide recommendations on research directions in the future. Such directions include the integration and alignment between the T & I community and the healthcare research community in the study of healthcare interpreting, the development of inter-disciplinary perspectives on the socio-political background of healthcare interpreting, and the expansion of research that is specialty-based, informed and driven.
Collapse
Affiliation(s)
- Yubo Liu
- Graduate School of Translation and Interpretation, Beijing Foreign Studies University, Beijing, China
| | - Wei Zhang
- School of English and International Studies, Beijing Foreign Studies University, Beijing, China
| |
Collapse
|
17
|
Hughson JA, Marshall F, Daly JO, Woodward-Kron R, Hajek J, Story D. Health professionals' views on health literacy issues for culturally and linguistically diverse women in maternity care: barriers, enablers and the need for an integrated approach. AUST HEALTH REV 2019; 42:10-20. [PMID: 29081348 DOI: 10.1071/ah17067] [Citation(s) in RCA: 22] [Impact Index Per Article: 4.4] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 03/02/2017] [Accepted: 08/08/2017] [Indexed: 11/23/2022]
Abstract
Objective To identify health literacy issues when providing maternity care to culturally and linguistically diverse (CALD) women, and the strategies needed for health professionals to collaboratively address these issues. Methods A qualitative case study design was undertaken at one large metropolitan Australian hospital serving a highly CALD population. Semistructured interviews were conducted with a range of maternity healthcare staff. The data were analysed thematically. The study is informed by a framework of cultural competence education interventions for health professionals and a health literacy framework. Results Eighteen clinicians participated in the interviews (seven midwives, five obstetricians, five physiotherapists, one social worker, and one occupational therapist). Emergent themes of health literacy-related issues were: patient-based factors (communication and cultural barriers, access issues); provider-based factors (time constraints, interpreter issues); and enablers (cultural awareness among staff, technology). Conclusions There are significant health literacy and systemic issues affecting the hospital's provision of maternity care for CALD women. These findings, mapped onto the four domains of cultural competence education interventions will inform a technology-delivered health literacy intervention for CALD maternity patients. This approach may be applied to other culturally diverse healthcare settings to foster patient health literacy. What is known about the topic? There are health inequities for pregnant women of culturally and linguistically diverse (CALD) backgrounds. Low health literacy compounded by language and cultural factors contribute to these inequities and access to interpreters in pregnancy care remains an ongoing issue. Pregnancy smart phone applications are a popular source of health information for pregnant women yet these apps are not tailored for CALD women nor are they part of a regulated industry. What does this paper add? This paper provides clinician and language service staff perspectives on key health literacy issues that are both patient-based and provider-based. This research confirms that the complex interplay of social and practical factors contributes to and perpetuates low health literacy, creating barriers to health access; it also highlights several enablers for increasing CALD health literacy and access. These include greater health practitioner awareness and accommodation of CALD women's needs and the provision of culturally and linguistically appropriate eHealth resources. What are the implications for practitioners? eHealth resources are emerging as valuable enabling tools to address the health literacy and information needs of pregnant women. However, these resources need to be used adjunctively with health practitioner communication. Both resource developers and health practitioners need to understand issues affecting CALD patients and their needs. Developers need to consider how the resource addresses these needs. Training of health professionals about culture-specific issues may help to enhance communication with, and therefore health literacy among, individual cultural groups. Further, formalised language and interpreting training of bi- or multilingual health professionals is advised to ensure that they are able to interpret to a professional standard when called on to do so.
Collapse
Affiliation(s)
- Jo-Anne Hughson
- School of Languages and Linguistics, The University of Melbourne, Parkville, Vic. 3010, Australia. Email
| | - Fiona Marshall
- Western Health, Sunshine Hospital, Furlong Road, St Albans, Vic. 3021, Australia.
| | - Justin Oliver Daly
- Western Health, Sunshine Hospital, Furlong Road, St Albans, Vic. 3021, Australia.
| | - Robyn Woodward-Kron
- Department of Medical Education, Melbourne Medical School, The University of Melbourne, Parkville, Vic. 3010, Australia. Email
| | - John Hajek
- School of Languages and Linguistics, The University of Melbourne, Parkville, Vic. 3010, Australia. Email
| | - David Story
- Department of Medicine and Radiology, Melbourne Medical School, The University of Melbourne, Parkville, Vic. 3010, Australia. Email
| |
Collapse
|
18
|
Schrier L, Wyder C, Del Torso S, Stiris T, von Both U, Brandenberger J, Ritz N. Medical care for migrant children in Europe: a practical recommendation for first and follow-up appointments. Eur J Pediatr 2019; 178:1449-1467. [PMID: 31240389 DOI: 10.1007/s00431-019-03405-9] [Citation(s) in RCA: 23] [Impact Index Per Article: 4.6] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [MESH Headings] [Track Full Text] [Journal Information] [Submit a Manuscript] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 03/24/2019] [Revised: 05/31/2019] [Accepted: 06/04/2019] [Indexed: 12/21/2022]
Abstract
Between 2015 and 2017, an estimated 200,000 to 400,000 children were seeking asylum each year in EU/EEA countries. As access to high-quality health care is important, we collected and compared current recommendations across Europe for a consensus recommendation on medical care for migrant (asylum-seeking and refugee) children. Existing recommendations were collected from published literature and identified through national representatives from paediatric societies of 31 EU/EEA countries through the European Academy of Paediatrics (EAP). Recommendations were systematically extracted and collected in a database. Those mentioned in at least one recommendation were evaluated for inclusion, and evidence on recommendations was specifically identified in literature searches focused on recent evidence from Europe. For eight EU/EEA countries, a national recommendation was identified. Growth and development, vision and hearing impairment, skin and dental problems, immunisations, anaemia, micronutrient deficiency, helminths, hepatitis B and C, human immunodeficiency virus, malaria, schistosomiasis, syphilis, tuberculosis, mental health disorder and sexual health were most frequently mentioned and therefore selected for inclusion in the recommendation.Conclusion: The current document includes general recommendations on ethical standards, use of interpreters and specific recommendations for prevention or early detection of communicable and non-communicable diseases. It may serve as a tool to ensure the fundamental right that migrant children in Europe receive a comprehensive, patient-centred health care.
Collapse
Affiliation(s)
- Lenneke Schrier
- Willem Alexander Children's Hospital, Leiden University Medical Center, Leiden, The Netherlands
| | - Corinne Wyder
- Kinderaerzte KurWerk, Poststrasse 9, 3400, Burgdorf, Switzerland
- Department of Paediatrics, University of Bern, Bern, Switzerland
| | | | - Tom Stiris
- Department of Neonatology, Oslo University Hospital, Oslo, Norway
- Faculty of Medicine, University of Oslo, Oslo, Norway
| | - Ulrich von Both
- Division of Paediatric Infectious Diseases, Dr. von Hauner Children's Hospital, University Hospital, LMU Munich, Munich, Germany
- German Centre for Infection Research (DZIF), partner site, Munich, Germany
- Paediatric Infection and Immunity, Section of Paediatric, Department of Medicine, Imperial College London, London, UK
| | - Julia Brandenberger
- Migrant Health Service, University Children's Hospital Basel, University of Basel, Spitalstrasse 33, 4056, Basel, Switzerland
| | - Nicole Ritz
- Migrant Health Service, University Children's Hospital Basel, University of Basel, Spitalstrasse 33, 4056, Basel, Switzerland.
- Infectious Diseases and Vaccinology Unit, University Children's Hospital Basel, University of Basel, Basel, Switzerland.
- Department of Paediatrics, The University of Melbourne, Parkville, Australia.
- Infectious Diseases Unit, Royal Children's Hospital Melbourne, Parkville, Australia.
| |
Collapse
|
19
|
Patriksson K, Berg M, Nilsson S, Wigert H. Communicating with parents who have difficulty understanding and speaking Swedish: An interview study with health care professionals. ACTA ACUST UNITED AC 2017. [DOI: 10.1016/j.jnn.2017.07.001] [Citation(s) in RCA: 4] [Impact Index Per Article: 0.6] [Reference Citation Analysis] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Indexed: 10/19/2022]
|
20
|
Mottelson IN, Sodemann M, Nielsen DS. Attitudes to and implementation of video interpretation in a Danish hospital: A cross-sectional study. Scand J Public Health 2017; 46:244-251. [PMID: 28673130 DOI: 10.1177/1403494817706200] [Citation(s) in RCA: 7] [Impact Index Per Article: 1.0] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Indexed: 01/18/2023]
Abstract
AIMS Immigrants, refugees, and their descendants comprise 12% of Denmark's population. Some of these people do not speak or understand Danish well enough to communicate with the staff in a healthcare setting and therefore need interpreter services. Interpretation through video conferencing equipment (video interpretation) is frequently used and creates a forum where the interpreter is not physically present in the medical consultation. The aim of this study was to investigate the attitudes to and experiences with video interpretation among charge nurses in a Danish university hospital. METHODS An electronic questionnaire was sent to 99 charge nurses. The questionnaire comprised both closed and open-ended questions. The answers were analysed using descriptive statistics and thematic text condensation. RESULTS Of the 99 charge nurses, 78 (79%) completed the questionnaire. Most charge nurses, 21 (91%) of the daily/monthly users, and 21 (72%) of the monthly/yearly users, said that video interpretation increased the quality of their conversations with patients. A total of 19 (24%) departments had not used video interpretation within the last 12 months. CONCLUSIONS The more the charge nurses used video interpretation, the more satisfied they were. Most of the charge nurses using video interpretation expressed satisfaction with the technology and found it easy to use. Some charge nurses are still content to allow family or friends to interpret. To reach its full potential, video interpretation technology has to be reliable and easily accessible for any consultation, including at the bedside.
Collapse
Affiliation(s)
| | - Morten Sodemann
- 1 Migrant Health Clinic, Odense University Hospital, Odense C, Denmark.,2 Centre for Global Health, University of Southern Denmark, Odense, Denmark
| | - Dorthe Susanne Nielsen
- 1 Migrant Health Clinic, Odense University Hospital, Odense C, Denmark.,2 Centre for Global Health, University of Southern Denmark, Odense, Denmark.,3 Health Sciences Research Center, University College Lillebaelt, Denmark
| |
Collapse
|
21
|
Krupic F, Samuelsson K, Fatahi N, Skoldenberg O, Sayed-Noor AS. Migrant General Practitioners' Experiences of Using Interpreters in Health-care: a Qualitative Explorative Study. Med Arch 2017; 71:42-47. [PMID: 28428673 PMCID: PMC5364783 DOI: 10.5455/medarh.2017.71.42-47] [Citation(s) in RCA: 3] [Impact Index Per Article: 0.4] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Track Full Text] [Download PDF] [Figures] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Indexed: 11/17/2022] Open
Abstract
Background: According to the UNHCR, 250 million people currently live outside their country of birth. The growing multicultural population poses a major challenge to healthcare professionals who aim to provide individualized, holistic care, which respects the individual’s autonomy. To ensure basic rights, healthcare interventions should be guided by the value of benefiting others; individuals should be treated honestly, equally, and impartially. Objective: To investigate immigrant doctors’ experiences of using interpreters in the Swedish health-care system. Material and Methods: Twenty-eight doctors, 12 men and 16 women from Bosnia and Herzegovina, Croatia, Macedonia and Serbia participated in four focus group interviews (FGI). The interviews were audio recorded, transcribed and analyzed using content analysis method. Results: The best results in the present study were achieved in situations where a professional interpreter was involved. In some cases, the doctors were forced to use relatives or a colleague to interpret, which in many cases proved to be a mistake. The consequences of poor interpretation routines included payment by mistake, a patient paying an interpreter who refused to interpret, time spent waiting for another interpreter, as well as disturbances to the daily work schedule. Finding someone who could replace an interpreter who did not show up caused time shortage and increased stress. Conclusions: Improved routines and more effective cooperation between interpreting services and health-care centers are needed in order to ensure that using professional interpreters guarantees appropriate, high quality care. Improvements are needed to provide satisfactory health-care to people with limited language skills. In order to achieve this, better education of interpreters is needed, especially regarding cultural diversity and medical terminology. These improvements present complex challenges, deserving empirical and critical reflection in order to improve the work situation for doctors.
Collapse
Affiliation(s)
- Ferid Krupic
- Department of Orthopaedics, Institute of Clinical Sciences, Sahlgrenska Academy, University of Gothenburg, Sweden
| | - Kristian Samuelsson
- Department of Orthopaedics, Institute of Clinical Sciences, Sahlgrenska Academy, University of Gothenburg, Sweden
| | - Nabi Fatahi
- Institute of health and care sciences, Sahlgrenska Academy, University of Gothenburg, Sweden
| | - Olof Skoldenberg
- Department of Clinical Sciences at Danderyd Hospital, Karolinska Institutet, Stockholm, Sweden
| | - Arkan S Sayed-Noor
- Department of Surgical and Perioperative Sciences, Umea University, Sweden
| |
Collapse
|
22
|
Hilder J, Gray B, Dowell A, Macdonald L, Tester R, Stubbe M. ‘It depends on the consultation’: revisiting use of family members as interpreters for general practice consultations – when and why? Aust J Prim Health 2017; 23:257-262. [DOI: 10.1071/py16053] [Citation(s) in RCA: 14] [Impact Index Per Article: 2.0] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 06/14/2016] [Accepted: 09/24/2016] [Indexed: 11/23/2022]
Abstract
Family members continue to be used as interpreters in medical consultations despite the well-known risks. This paper examines participant perceptions of this practice in three New Zealand clinics chosen for their frequent use of interpreters and their skill in using them. It is based on a detailed study of 17 video-recorded interpreted consultations and 48 post-consultation interviews with participants (5 doctors, 16 patients and 12 interpreters, including 6 family members). All participants expressed satisfaction with the communication. Analysis of the interviews explored what participants liked or valued about family member interpreters (FMIs). Key themes were the FMIs’ personal relationship and knowledge, patient comfort, trust, cultural norms, time efficiency and continued help outside the consultation. General practitioners (GPs) expressed awareness of potential risks and how to manage them, in contrast to patients and FMIs. Although the use of professional interpreters needs to be strongly promoted, a well-informed decision to use a family member is appropriate in some situations. GPs need to be well trained in how to assess and manage the risks. Rather than striving for ‘best practice’ (i.e. universal use of professional interpreters), it is better to aim for ‘good practice’ where a considered judgement is made about each situation on an individual basis.
Collapse
|
23
|
Cramer E. The Impact of Professional Language Interpreting in Midwifery Care: A Review of the Evidence. INTERNATIONAL JOURNAL OF CHILDBIRTH 2017. [DOI: 10.1891/2156-5287.7.1.18] [Citation(s) in RCA: 2] [Impact Index Per Article: 0.3] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Indexed: 11/25/2022]
Abstract
BACKGROUND: Patients’ limited proficiency in the language of health care providers is known to be associated with health care disparities. Reluctance to use professional interpreting is documented across a wide range of health care professionals. Most of the literature on the effect of interpreting practices has focused on non-midwifery contexts.OBJECTIVE: To review the evidence regarding how using professional interpreters impacts the midwifery care of women with limited dominant language proficiency (LDLP).METHODS: Eligible studies were identified using searches of MEDLINE, CINAHL, and Maternity and Infant Care, then analyzed and assessed for applicability to midwifery.RESULTS: 40 eligible papers, and two systematic reviews containing 48 additional papers, were included. The use of professional interpreters was found to support all aspects of the midwife’s direct role, with some complex findings on woman-centered communication during interpreted encounters. The use of ad hoc interpreters, or no interpreting, undermines all aspects of midwifery care for women with LDLP.IMPLICATIONS: Midwifery care should be enhanced by increasing midwives’ use of professional interpreters; future research should consider how best to achieve this or investigate the comparative efficacy of more complex interventions, such as interpreter-doulas.
Collapse
|
24
|
Team Effort – Training Therapists to Work with Interpreters as a Collaborative Team. INTERNATIONAL JOURNAL FOR THE ADVANCEMENT OF COUNSELLING 2016. [DOI: 10.1007/s10447-016-9282-7] [Citation(s) in RCA: 7] [Impact Index Per Article: 0.9] [Reference Citation Analysis] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Indexed: 11/30/2022]
|
25
|
Hadziabdic E. Ukrainian-Speaking Migrants' Concerning the Use of Interpreters in Healthcare Service: A Pilot Study. Open Nurs J 2016; 10:1-7. [PMID: 27014391 PMCID: PMC4780485 DOI: 10.2174/1874434601610010001] [Citation(s) in RCA: 0] [Impact Index Per Article: 0] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Track Full Text] [Download PDF] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 03/20/2015] [Revised: 06/02/2015] [Accepted: 06/15/2015] [Indexed: 11/22/2022] Open
Abstract
The aim of this pilot study was to investigate Ukrainian-speaking migrants’ attitudes to the use of interpreters in healthcare service in order to test a developed questionnaire and recruitment strategy. A descriptive survey using a 51-item structured self-administered questionnaire of 12 Ukrainian-speaking migrants’ and analyzed by the descriptive statistics. The findings were to have an interpreter as an objective communication and practical aid with personal qualities such as a good knowledge of languages and translation ability. In contrast, the clothes worn by the interpreter and the interpreter’s religion were not viewed as important aspects. The findings support the method of a developed questionnaire and recruitment strategy, which in turn can be used in a larger planned investigation of the same topic in order to arrange a good interpretation situation in accordance with persons’ desire irrespective of countries’ different rules in healthcare policies regarding interpretation.
Collapse
Affiliation(s)
- Emina Hadziabdic
- Department of Health and Caring Sciences, Faculty of Health and Life Sciences, Linnaeus University, Sweden
| |
Collapse
|
26
|
Krupic F, Hellström M, Biscevic M, Sadic S, Fatahi N. Difficulties in using interpreters in clinical encounters as experienced by immigrants living in Sweden. J Clin Nurs 2016; 25:1721-8. [PMID: 26879885 DOI: 10.1111/jocn.13226] [Citation(s) in RCA: 17] [Impact Index Per Article: 2.1] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Accepted: 01/05/2016] [Indexed: 11/29/2022]
Abstract
AIMS AND OBJECTIVES To study a group of immigrants' experiences regarding interactions with primary health care through an interpreter. BACKGROUND Approximately, 230 million people are resettled outside of their own home country. Thus, more than 3% of the world's population are migrants. It is a major challenge for health care providers to satisfy immigrants' needs for individualised health care services. DESIGN Qualitative study. METHODS Focus group interviews were conducted with four groups of immigrants (n = 24) from Bosnia and Herzegovina, Croatia, Kosovo and Somalia. The group interviews were audio recorded, transcribed and analysed, and the text was categorised using the content analysis method. RESULTS Participants' expectations of the interpreter-mediated consultations were high, but not always fulfilled. Interpreters being late, lacking professionalism or lacking knowledge in medical terminology and the use of health care professionals or relatives as interpreters were some of the problems raised. CONCLUSION A well-organised, disciplined interpreter service with professional and competent interpreters is needed to overcome problems regarding clinical consultations involving interpreters. A satisfactory language bridge has a significant impact on the quality of communications. CLINICAL IMPLICATION Interpreter services should be well organised, and interpreters should be linguistically, culturally and socially competent, as these factors may have a significant impact on consultation outcomes. Using relatives or staff as interpreters can sometimes be a solution but often results in an unsatisfactory clinical consultation.
Collapse
Affiliation(s)
- Ferid Krupic
- Department of Orthopaedics, Institute of Clinical Sciences, Sahlgrenska Academy, University of Gothenburg, Gothenburg, Sweden
| | - Mikael Hellström
- Department of Radiology, Institute of Clinical Sciences, Sahlgrenska Academy, University of Gothenburg, Gothenburg, Sweden
| | - Mirza Biscevic
- Department of Orthopaedics and Traumatology, Clinical Centre, University of Sarajevo, Sarajevo, Bosnia and Herzegovina
| | - Sahmir Sadic
- Orthopaedic and Traumatology Clinic, University Clinical Centre Tuzla, Tuzla, Bosnia and Herzegovina
| | - Nabi Fatahi
- Institute of Health and Care Sciences, Sahlgrenska Academy, University of Gothenburg, Sweden
| |
Collapse
|
27
|
Hadziabdic E, Lundin C, Hjelm K. Boundaries and conditions of interpretation in multilingual and multicultural elderly healthcare. BMC Health Serv Res 2015; 15:458. [PMID: 26444009 PMCID: PMC4595314 DOI: 10.1186/s12913-015-1124-5] [Citation(s) in RCA: 16] [Impact Index Per Article: 1.8] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Track Full Text] [Download PDF] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 09/11/2014] [Accepted: 09/30/2015] [Indexed: 11/10/2022] Open
Abstract
Background Elderly migrants who do not speak the official language of their host country have increased due to extensive international migration, and will further increase in the future. This entails major challenges to ensure good communication and avoid communication barriers that can be overcome by the use of adequate interpreter services. To our knowledge, there are no previous investigations on interpreting practices in multilingual elderly healthcare from different healthcare professionals’ perspectives. This study examines issues concerning communication and healthcare through a particular focus on interpretation between health professionals and patients of different ethnic and linguistic backgrounds. The central aim of the project is to explore interpretation practices in multilingual elderly healthcare. Methods A purposive sample of 33 healthcare professionals with experience of using interpreters in community multilingual elderly healthcare. Data were collected between October 2013 and March 2014 by 18 individual and four focus group interviews and analysed with qualitative content analysis. Results The main results showed that interpreting practice in multilingual elderly healthcare was closely linked to institutional, interpersonal and individual levels. On the organizational level, however, guidelines for arranging the use of interpreters at workplaces were lacking. Professional interpreters were used on predictable occasions planned long in advance, and bilingual healthcare staff and family members acting as interpreters were used at short notice in everyday caring situations on unpredictable occasions. The professional interpreter was perceived as a person who should interpret spoken language word-for-word and who should translate written information. Furthermore, the use of a professional interpreter was not adapted to the context of multilingual elderly healthcare. Conclusion This study found that interpreter practice in multilingual elderly healthcare is embedded in the organizational environment and closely related to the individual’s language skills, cultural beliefs and socio-economic factors. In order to formulate interpreter practice in the context of multilingual elderly healthcare it is important to consider organizational framework and cultural competence, cultural health knowledge, beliefs and customs.
Collapse
Affiliation(s)
- Emina Hadziabdic
- Department of Social and Welfare Studies, Linköping University, SE-581 83, Linköping, Sweden. .,Department of Health and Caring Sciences, Faculty of Health and Life Sciences, Linnaeus University, SE- 351 95, Växjö, Sweden.
| | - Christina Lundin
- Department of Social and Welfare Studies, Linköping University, SE-581 83, Linköping, Sweden.
| | - Katarina Hjelm
- Department of Social and Welfare Studies, Linköping University, SE-581 83, Linköping, Sweden.
| |
Collapse
|
28
|
O'Reilly-de Brún M, MacFarlane A, de Brún T, Okonkwo E, Bonsenge Bokanga JS, Manuela De Almeida Silva M, Ogbebor F, Mierzejewska A, Nnadi L, van den Muijsenbergh M, van Weel-Baumgarten E, van Weel C. Involving migrants in the development of guidelines for communication in cross-cultural general practice consultations: a participatory learning and action research project. BMJ Open 2015; 5:e007092. [PMID: 26391628 PMCID: PMC4577965 DOI: 10.1136/bmjopen-2014-007092] [Citation(s) in RCA: 22] [Impact Index Per Article: 2.4] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [MESH Headings] [Track Full Text] [Download PDF] [Journal Information] [Submit a Manuscript] [Subscribe] [Scholar Register] [Indexed: 11/29/2022] Open
Abstract
OBJECTIVE The aim of this research was to involve migrants and other key stakeholders in a participatory dialogue to develop a guideline for enhancing communication in cross-cultural general practice consultations. In this paper, we focus on findings about the use of formal versus informal interpreters because dialogues about these issues emerged as central to the identification of recommendations for best practice. DESIGN This qualitative case study involved a Participatory Learning and Action (PLA) research methodology. PARTICIPANTS The sample comprised 80 stakeholders: 51 from migrant communities; 15 general practitioners (GPs) and general practice staff; 7 established migrants as peer researchers; 5 formal, trained interpreters; and 2 service planners from the national health authority. SETTING Galway, Ireland. RESULTS There was 100% consensus across stakeholder groups that while informal interpreters have uses for migrants and general practice staff, they are not considered acceptable as best practice. There was also 100% consensus that formal interpreters who are trained and working as per a professional code of practice are acceptable as best practice. CONCLUSIONS Policymakers and service planners need to work in partnership with service providers and migrants to progress the implementation of professional, trained interpreters as a routine way of working in general practice.
Collapse
Affiliation(s)
| | | | | | - Ekaterina Okonkwo
- National University of Ireland, Galway, Ireland
- Galway Migrant Service, Galway, Ireland
| | | | | | | | | | | | | | | | - Chris van Weel
- Radboud University Nijmegen Medical Centre, Radboud University, the Netherlands
- Australian National University, Australian Primary Health Care Research Institute, Canberra, Australia
| |
Collapse
|
29
|
Management of language discordance in clinical nursing practice--A critical review. Appl Nurs Res 2015; 30:158-63. [PMID: 27091272 DOI: 10.1016/j.apnr.2015.07.005] [Citation(s) in RCA: 2] [Impact Index Per Article: 0.2] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [Track Full Text] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 03/26/2015] [Revised: 07/16/2015] [Accepted: 07/31/2015] [Indexed: 01/02/2023]
Abstract
BACKGROUND Language plays an essential role in the provision of nursing care, since successful communication is a vital prerequisite to being able to provide appropriate nursing care efficiently and effectively. It is not known what kinds of interventions are effective in overcoming language discordance in nursing practice. OBJECTIVES This critical review aimed to examine the interventions that are most successfully used to overcome language discordance in nursing. DESIGN A critical review of the literature was performed and 24 relevant research papers were included. DATA SOURCES A search was carried out between January 2004 and September 2014 in MEDLINE, Cochrane Database of Systematic Reviews, Cumulative Index to Nursing and Allied Health Literature (CINAHL), Psychinfo, Germanistic online, Pragmatis and Linguistic & Language Behaviour Abstracts (LLBA). REVIEW METHODS Both authors independently screened the titles (n=299), abstracts and full texts to decide which articles should be chosen. The inclusion criteria were: (1) articles examine the problem of language discordance in various health care settings and (2) articles published in English, German, French or Italian. Articles were included irrespective of their design. Data were analysed using the Critical Appraisal Skills Program Tool (CASP). FINDINGS In total, 24 publications met the inclusion criteria. Most of the studies (n=20) were focused on the nursing intervention of using an interpreter and three were describing the nursing assessment. The study designs of the included studies were mainly non-experimental studies, qualitative studies or reviews. The only suggested intervention described in the articles is the use of ad-hoc or professional interpreters for communicating with patients who do not speak the local language. CONCLUSIONS Health care institutions should provide more strategies for clinical practice to overcome language discordance.
Collapse
|
30
|
Hadziabdic E, Hjelm K. Arabic-speaking migrants' experiences of the use of interpreters in healthcare: a qualitative explorative study. Int J Equity Health 2014; 13:49. [PMID: 24934755 PMCID: PMC4071792 DOI: 10.1186/1475-9276-13-49] [Citation(s) in RCA: 35] [Impact Index Per Article: 3.5] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Key Words] [MESH Headings] [Track Full Text] [Download PDF] [Figures] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 02/04/2014] [Accepted: 06/10/2014] [Indexed: 11/10/2022] Open
Abstract
INTRODUCTION Arabic-speaking migrants have constituted a growing population in recent years. This entails major challenges to ensure good communication in the healthcare encounter in order to provide individual and holistic healthcare. One of the solutions to ensure good communication between patient and healthcare staff who do not share the same language is to use a professional interpreter. To our knowledge, no previous qualitative studies have been found concerning Arabic-speaking migrants and the use of interpreters. This study aims to ascertain their individual experiences which can help extend our understanding of the studied area. METHOD A purposive sample of 13 Arabic-speaking persons with experience of using interpreters in healthcare encounters. Data were collected between November 2012 and March 2013 by four focus-group interviews and analysed with qualitative analysis according to a method described for focus groups. RESULTS Four categories appeared from the analysis: 1) The professional interpreter as spokesperson; 2) Different types of interpreters and modes of interpretation adapting to the healthcare encounter; 3) The professional interpreter's task and personal properties affected the use of professional interpreters in a healthcare encounter; 4) Future planning of the use of professional interpreters in a healthcare encounter. The main findings were that the use of interpreters was experienced both as a possibility and as a problem. The preferred type of interpreters depended on the interpreter's dialect and ability to interpret correctly. Besides the professional interpreter's qualities of good skill in language and medical terminology, translation ability, neutrality and objectivity, Arabic-speaking participants stated that professional interpreters need to share the same origin, religion, dialect, gender and political views as the patient in order to facilitate the interpreter use and avoid inappropriate treatment. CONCLUSION The study showed that the personal qualities of a good interpreter not only cover language ability but also origin, religion, dialect, gender and political views. Thus, there is need to develop strategies for personalized healthcare in order to avoid inappropriate communication, to satisfy the preferences of the person in need of interpreters and improve the impact of interpretation on the quality of healthcare.
Collapse
Affiliation(s)
- Emina Hadziabdic
- Department of Health and Caring Sciences, Faculty of Health and Life Sciences Linnaeus University, Växjö, SE-351 95, Sweden
| | - Katarina Hjelm
- Department of Health and Caring Sciences, Faculty of Health and Life Sciences Linnaeus University, Växjö, SE-351 95, Sweden
- Department of Social and Welfare Studies, Linkoping University, Linköping, Sweden
| |
Collapse
|
31
|
Arabic-speaking migrants' attitudes, opinions, preferences and past experiences concerning the use of interpreters in healthcare: a postal cross-sectional survey. BMC Res Notes 2014; 7:71. [PMID: 24484628 PMCID: PMC3915075 DOI: 10.1186/1756-0500-7-71] [Citation(s) in RCA: 24] [Impact Index Per Article: 2.4] [Reference Citation Analysis] [Abstract] [Track Full Text] [Download PDF] [Journal Information] [Subscribe] [Scholar Register] [Received: 08/05/2013] [Accepted: 01/30/2014] [Indexed: 11/30/2022] Open
Abstract
Background Good communication is an important prerequisite for equal treatment in a healthcare encounter. One way to overcome language barriers when patients and healthcare staff do not share the same language is to use a professional interpreter. Few previous studies have been found investigating the use of interpreters, and just one previous study from the perspective of European migrants, which showed that they perceived interpreters as a communication aid and a guide in the healthcare system as regards information and practical matters. No previous study has gathered quantitative information to focus on non-European migrants’ attitudes to the use of interpreters in healthcare encounters. Thus, the aim of this study was to investigate Arabic-speaking individuals’ attitudes, opinions, preferences and past experiences concerning the use of interpreters in healthcare in order to: (i) understand how persons’ expectations and concerns regarding interpreters may vary, both within and across cultural/linguistic populations; (ii) understand the consequences of diverse opinions/expectations for planning responsive services; and (iii) confirm findings from previous qualitative studies. Method A postal cross-sectional study using a structured self-administered 51-item questionnaire was used to describe and document aspects of Arabic-speaking individuals’ attitudes to the use of interpreters in healthcare. The sample of 53 Arabic-speaking migrants was recruited from three different places. Participants were mostly born in Iraq and had a high level of education and were almost equally divided between genders. Data were analysed with descriptive statistics. Results The main findings were that most of the participants perceived the interpreter’s role as being a communication aid and a practical aid, interpreting literally and objectively. Trust in the professional interpreter was related to qualification as an interpreter and personal contact with face-to-face interaction. The qualities of the desired professional interpreter were: a good knowledge of languages and medical terminology, translation ability, and sharing the same origin, dialect and gender as the patient. Conclusion This study confirmed previous qualitative findings from European migrant groups with a different cultural and linguistic background. The study supports the importance of planning a good interpretation situation in accordance with individuals’ desire, irrespective of the migrant’s linguistic and cultural background, and using interpreters who interpret literally and objectively, who are highly trained with language skills in medical terminology, and with a professional attitude to promote communication, thus increasing cost-effective, high-quality individualized healthcare.
Collapse
|